Work Russian vocabulary

Learn Russian words and phrases related to work.

Every word comes with a picture (visible on desktop devices), two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

+3
резюме́ [rye-syu-mé] Noun, neuter

CV, résumé

  • Он разосла́л своё резюме́ в дю́жину ра́зных компа́ний.

    on ra-za-slál sva-yó rye-syu-mé v dyú-zhee-nu ráz-nyh kam-pá-neeî

    He has sent his resume to dozens of different companies.

  • Гра́мотно соста́вленное резюме́ повы́сит ва́ши ша́нсы быть приглашённым на собесе́дование.

    grá-mat-na sas-táv-leen-na-ye rye-syu-mé pa-vý-seet vá-shee shán-sy byt' preeg-la-shyón-nym na sa-bee-syé-da-va-nee-ye

    A well-written CV will increase your chances of being invited for an interview.

безрабо́тный [beez-ra-bót-nyî] Adjective

unemployed, jobless

  • В настоя́щее вре́мя он безрабо́тный.

    v nas-ta-yá-schye-ye vryé-mya on beez-ra-bót-nyî

    He is currently unemployed.

  • За 2017-й год число́ безрабо́тных вы́росло на 2%.

    za dvye tý-sya-chee seem-nát-tsa-tyî got chees-ló beez-ra-bót-nyh vý-ras-la na dva pra-tsén-ta

    In 2017, the number of unemployed increased by 2%.

увольня́ть [u-val'-nyát'] Verb, imperfective. Perfective - уво́лить

to discharge, to dismiss, to fire

  • Коммерса́нты про́сят позво́лить им увольня́ть сотру́дников за утра́ту дове́рия.

    ka-meer-sán-ty pró-syat paz-vó-leet' eem u-val'-nyát' sat-rúd-nee-kaf za ut-rá-tu da-vyé-ree-ya

    Businessmen are asking to allow them to fire employees for the loss of confidence.

  • Тебя́ когда́-нибудь увольня́ли?

    tee-byá kag-dá-nee-bút' u-val'-nyá-lee

    Have you ever been fired?

увольне́ние [u-val'-nyé-nee-ye] Noun, neuter

discharge, release, dismissal

  • В компа́нии прохо́дят ма́ссовые увольне́ния.

    v kam-pá-nee-ee pra-hó-dyat más-sa-vy-ye u-val'-nyé-nee-ya

    The company massively dismisses employees.

  • При увольне́нии сотру́днику поло́жена компенса́ция за неиспо́льзованный о́тпуск.

    pree u-val'-nyé-nee-ee sat-rúd-nee-ku pa-ló-zhee-na kam-peen-sá-tsee-ya za nye-ees-pól'-za-va-nyî ót-pusk

    Upon dismissal, the employee is entitled to a compensation for unused vacation.

собесе́дование [sa-bee-syé-da-va-nee-ye] Noun, neuter

interview (for a job or studies), interlocution

  • У меня́ в три часа́ собесе́дование по по́воду но́вой рабо́ты.

    u mee-nyá v tree chee-sá sa-bee-syé-da-va-nee-ye pa pó-va-du nó-vaî ra-bó-ty

    At three o'clock I have an interview for a new job.

  • Он не пришёл на собесе́дование.

    on nye pree-shól na sa-bee-syé-da-va-nee-ye

    He did not come to the interview.

о́пыт [ó-pyt] Noun, masculine

experience

  • У него́ бога́тый о́пыт в э́той сфе́ре.

    u nee-vó ba-gá-tyî ó-pyt v é-taî sfyé-rye

    He has a large experience in this field.

  • О́пыт - э́то така́я шту́ка, кото́рая прихо́дит сра́зу по́сле того́, как была́ нужна́.

    ó-pyt - é-ta ta-ká-ya shtú-ka, ka-tó-ra-ya pree-hó-deet srá-zu pós-lye ta-vó, kak by-lá nuzh-ná

    Experience is a thing that comes right after you needed it.

уво́лить [u-vó-leet'] Verb, perfective. Imperfective - увольня́ть

to discharge, to dismiss, to fire

  • Его́ уво́лили за несоотве́тствие занима́емой до́лжности.

    ye-vó u-vó-lee-lee za nee-sa-at-vyétst-vee-ye za-nee-má-ee-maî dólzh-nas-tee

    He was fired for the professional impropriety.

  • Е́сли ты бу́дешь продолжа́ть в э́том же ду́хе, нам ничего́ друго́го не оста́нется, кро́ме как тебя́ уво́лить.

    yés-lee ty bú-deesh pra-dal-zhát' v tom zhe dú-hye, nam nee-chee-vó dru-gó-va nye as-tá-nee-tsa, kró-mye kak tee-byá u-vó-leet'

    If you are going to continue like that, we will have nothing else but to fire you.

соиска́тель [sa-ees-ká-teel'] Noun, masculine

candidate, applicant, job seeker

  • В по́исках рабо́ты соиска́тель прохо́дит станда́ртный путь от получе́ния информа́ции о вака́нсиях и компа́ниях к приня́тию реше́ния.

    v pó-ees-kah ra-bó-ty sa-ees-ká-teel' pra-hó-deet stan-dárt-nyî put' at pa-lu-ché-nee-ya een-far-má-tsee-ee a va-kán-see-yah ee kam-pá-nee-yah da pree-nyá-tee-ya ree-shé-nee-ya

    In search of work, an applicant passes the standard path from receiving information about vacancies and companies to making a decision.

  • Ры́нок труда́ сего́дня предлага́ет соиска́телям ма́ссу вака́нсий.

    rý-nak tru-dá see-vód-nya preed-la-gá-eet sa-ees-ká-tee-lyam más-su va-kán-seeî

    The labor market today offers a lot of vacancies to job seekers.

рабо́тать [ra-bó-tat'] Verb, imperfective. Perfective - порабо́тать, срабо́тать

to work

  • Ты где рабо́таешь сейча́с?

    ty gdye ra-bó-ta-eesh seeî-chas

    Where are you working now?

  • Я там рабо́тала два го́да наза́д.

    ya tam ra-bó-ta-la dva gó-da na-zád

    I worked there two years ago.

опеча́тка [a-pee-chát-ka] Noun, feminine

misprint, typo

  • В те́ксте допу́щена доса́дная опеча́тка.

    f tyéks-tye da-pú-sche-na da-sád-na-ya a-pee-chát-ka

    The text contains an unfortunate typo.

  • Кто отвеча́ет за печа́ть? Сто́лько опеча́ток в те́ксте!

    kto at-vee-chá-eet za pee-chát'? stól'-ka a-pee-chá-tak f tyéks-tye!

    Who is responsible for printing? So many typos in the text!

More Russian words to learn