Emotions in Russian - Page 2

Learn Russian words and phrases describing people’s feelings and emotions.

For more intermediate and advanced Russian practice check out Very Much Russian podcast.

Every word comes with a picture, two examples and an audio recorded by a native Russian speaker. Click on the word or a picture for more details.

To mark the words as learned, please login. If you don't have an account, you can create it here.

ску́ка [skú-ka] Noun, feminine

boredom

  • Её краси́вое лицо́ выража́ло вселе́нскую ску́ку.

    ye-yó kra-sée-va-ye lee-tsó vy-ra-zhá-la fsee-lyéns-ku-yu skú-ku

    Her beautiful face expressed universal boredom.

  • О́чень ча́сто ску́ка возника́ет от пережива́ния пустоты́ в жи́зни и ничегонеде́лания.

    ó-cheen' chás-ta skú-ka vaz-nee-ká-eet at pee-ree-zhee-vá-nee-ya pus-ta-tý v zhéez-nee ee nee-chee-vó-nee-dyé-la-nee-ya

    Very often, boredom arises from experiencing emptiness in life and having nothing to do.

стесня́ться [stees-nyá-tsa] Verb, imperfective. Perfective - постесня́ться

to feel / be shy / self-conscious / embarrassed; to hesitate

  • Она́ стесня́лась выступа́ть на пу́блике.

    a-ná stees-nyá-las' vys-tu-pát' na púb-lee-kye

    She was shy speaking in public.

  • Он никогда́ не стесня́лся выска́зывать вслух своё мне́ние и не скрыва́л свои́х убежде́ний.

    on nee-kag-dá nye stees-nyál-sya vy-ská-zy-vat' fsluh sva-yó mnyé-nee ee nye skry-vál sva-éeh u-beezh-dyé-neeî

    He never hesitated to speak his mind and did not hide his convictions.

гнев [gnyef] Noun, masculine

anger, rage, exasperation, irritation

  • Его́ лицо́ искази́лось в поры́ве гне́ва.

    ye-vó lee-tsó ees-ka-zée-las' f pa-rý-vye gnyé-va

    His face contorted in a fit of anger.

  • Иногда́ в гне́ве лю́ди говоря́т ве́щи, кото́рые на са́мом де́ле не ду́мают.

    ee-nag-dá v gnyé-vye lyú-dee ga-va-ryát vyé-schee, ka-tó-ry-ye na sá-mam dye-lye nye dú-ma-yut

    Sometimes in anger people say things they don't really mean (think).

изныва́ть [eez-ny-vát'] Verb, imperfective. Perfective - изны́ть

to languish, to pine, to die of, to be wearied

  • Всё его́ те́ло изныва́ло от вчера́шней непривы́чной нагру́зки.

    fsyo ye-vó tyé-la eez-ny-vá-la at fchee-rásh-nyeî nee-pree-vých-naî nag-rús-kee

    His whole body was tired from yesterday's unusual workload.

  • Мы изныва́ли от ску́ки.

    my eez-ny-vá-lee at skú-kee

    We were bored to death.

замеша́тельство [za-mee-shá-téel'st-vo] Noun, neuter

confusion, embarrassment

  • Представи́тель власте́й в по́лном замеша́тельстве вы́шел из за́ла.

    preet-sta-vée-tyel' vlas-tyéî f pól-nam za-mee-shá-teel'st-vye vý-shel eez zá-la

    The representative of the authorities left the hall in complete confusion.

  • Воспо́льзовавшись всео́бщим замеша́тельством, престу́пник раствори́лся в толпе́.

    vas-pól'-za-vaf-shees' vsee-óp-scheem za-mee-shá-teel'st-vam, prees-túp-neek ras-tva-réel-sya f tal'-pye

    Having taken advantage of the general confusion, the criminal disappeared into the crowd.

удруча́ть [ud-ru-chát'] Verb, imperfective. Perfective - удручи́ть

to depress, to dispirit, to aggrieve; to make despondent; to deject

  • Что удруча́ет, так э́то молча́ние оппози́ции по э́тому по́воду.

    chto ud-ru-chá-eet, tak é-ta mal-chá-nee-ye ap-pa-zée-tsee-ee pa é-ta-mu pó-va-du

    What is depressing is the silence of the opposition on this issue.

  • Таки́е результа́ты не мо́гут не удруча́ть.

    ta-kée-ye ree-sul-tá-ty nye mó-gut nye ud-ru-chát'

    Such results can only depress.

ободря́ть [a-bad-ryát'] Verb, imperfective. Perfective - ободри́ть

to encourage, to cheer up, to reassure

  • Е́сли вас хвали́ли, люби́ли и ободря́ли в де́тстве, то и́менно тако́е поведе́ние вы, скоре́е всего́, и вы́берете как образе́ц для взро́слой жи́зни.

    yés-lee vas hva-lée-lee, lyu-bée-lee ee a-bad-ryá-lee v dyéts-tvye, to ée-meen-na ta-kó-ye pa-vee-dyé-nee-ye vy, ska-ryé-ye fsee-vó, ee vý-bee-ree-tye kak ab-ra-zyéts dlya vzrós-laî zhéez-nee.

    If you were praised, loved and encouraged as a child, then this is the behavior you are most likely to choose as a model for adulthood.

  • Ничто́ так не ободря́ет челове́ка, как до́брое сло́во.

    neech-tó tak nye a-bad-ryá-eet chee-la-vyé-ka kak dób-ra-ye sló-va

    Nothing cheers up a person more than a kind word.

насу́питься [na-sú-pee-tsa] Verb, perfective

to frown, to scowl

  • Она́ сиде́ла насу́пившись, гля́дя в телефо́н.

    a-ná see-dyé-la na-sú-peef-shees', glyá-dya f tee-lee-fón

    She sat down frowning, looking at her phone.

  • Ми́ша насу́пился и, ничего́ не сказа́в, вы́шел из ко́мнаты.

    mée-sha na-sú-peel-sya ee, nee-chee-vó nye ska-záf, vý-shel ees kóm-na-ty

    Misha frowned and, without saying anything, left the room.

одино́кий [a-dee-nó-keeî] Adjective

lonely

  • Несмотря́ на до́лгие го́ды одино́кой жи́зни, он так и не научи́лся гото́вить.

    nee-smat-ryá na dól-gee-ye gó-dy a-dee-nó-kaî zhéez-nee, on tak ee nye na-u-chéel-sya ga-tó-veet'

    Despite years of being single, he never learned to cook.

  • Она́ вдруг почу́вствовала себя́ чрезвыча́йно одино́кой.

    a-na vdruk pa-chúst-va-va-la see-byá chree-vy-cháî-na a-dee-nó-kaî

    She suddenly felt extremely lonely.

сожале́ть [sa-zha-lyét'] Verb, imperfective

to pity, to be sorry; to regret

  • Лу́чше сожале́ть о сде́ланном, чем о не сде́ланном.

    lúch-she sa-zha-lyét' a sdyé-lan-nam, chyem a nye sdyé-lan-nam

    It's better to regret what you've done than what you haven't done.

  • Не прохо́дит и дня, что́бы он не сожале́л о своём посту́пке.

    nye pra-hó-deet ee dnya, chtó-by on nye sa-zha-lyél a sva-yóm pas-túp-kye

    Not a day passes by that he doesn't regret what he did.