Below are Russian sentences that are used as examples in our series “Russian word of the day”. Every sentence comes with translation, transcription and audio. You can use them for your additional practice or to find out how some Russian words are used.
How to use the search
To use the search through the sentences, type a word and press Enter or click the “Search” button. Use Е instead of Ё. The search is case insensitive so you can use the upper or the lower case.
The search does not recognize different forms of the same word. I.e. if you are looking for some examples of the word “хороший”, you should type “хорош”, so you get “хороший”, “хорошая”, “хорошее” and all other variations.
Search through Russian sentences
Руково́дство компа́нии пошло́ навстре́чу тре́бованиям профсою́за. From:
Навстречу
|
The company's management decided to meet the demands of the labor union. | |
У него́ потряса́ющее чу́вство ю́мора. From:
Потрясающий
|
He has an amazing sense of humor. | |
Результа́ты экспериме́нта оказа́лись про́сто потряса́ющими. From:
Потрясающий
|
The results of the experiment turned out simply staggering. | |
Я не трус, но я бою́сь. From:
Трус
|
I'm not a coward, but I'm afraid. | |
Он оказа́лся ещё бо́льшим тру́сом, чем мы ду́мали. From:
Трус
|
He turned out to be even more cowardly than we thought. | |
Бегова́я доро́жка есть в ка́ждом тренажёрном за́ле. From:
Беговая дорожка
|
There is a treadmill in every gym. | |
Пе́рвые 10 мину́т трениро́вки она́ разогрева́ется на бегово́й доро́жке. From:
Беговая дорожка
|
For the first 10 minutes of her workout, she warms up on the treadmill. | |
В тако́е нена́стье у́лицы пусты́, все сидя́т по дома́м. From:
Ненастье
|
In such bad weather, the streets are empty, everyone is sitting at home. | |
Жела́ем, что́бы все нена́стья обходи́ли тебя́ стороно́й! From:
Ненастье
|
We wish that all troubles to bypass you! | |
Я споткну́лась обо́ что́-то и слома́ла каблу́к. From:
Каблук
|
I tripped over something and broke my shoe (a shoe heel). | |
Она́ терпе́ть не мо́жет носи́ть каблуки́. From:
Каблук
|
She hates wearing heels. | |
Мы мо́жем до́лго разглаго́льствовать на э́ту те́му, но пробле́ма таки́м о́бразом не реши́тся. From:
Разглагольствовать
|
We can long rant on this subject, but the problem will not be solved that way. | |
Он о́чень лю́бит разглаго́льствовать о том, наско́лько некульту́рна ны́нче молодёжь. From:
Разглагольствовать
|
He loves to rant about how uneducated the youth these days is. | |
Создаётся ощуще́ние, что всё э́то сплани́ровано зара́нее. - Так и есть. From:
Так и есть
|
It feels like all this was planned in advance. - It was. | |
Похо́же, что так оно́ и есть. From:
Так и есть
|
It looks like this is exactly it. | |
Сви́тер с запла́тками на локтя́х был его́ люби́мым. From:
Заплатка
|
The sweater with elbow patches was his favorite. | |
Закры́ть ды́рку на джи́нсах мо́жно декорати́вной запла́ткой. From:
Заплатка
|
You can use a decorative patch to close the hole on your jeans. | |
Он про́сто помеша́лся от зло́сти. From:
Злость
|
He got so mad with anger. | |
Меня́ берёт така́я злость, когда́ я об э́том ду́маю. From:
Злость
|
I get so angry when I think about it. | |
Его́ кни́ги переста́ли по́льзоваться спро́сом. From:
Пользоваться
|
His books are no longer in demand. | |
Она́ не по́льзуется декорати́вной косме́тикой. From:
Пользоваться
|
She doesn't wear makeup. | |
Ты ведёшь себя́ как подкаблу́чник. From:
Подкаблучник
|
You act like henpecked. | |
Семе́йная жизнь преврати́ла его́ в подкаблу́чника. From:
Подкаблучник
|
Family life turned him into a henpecked. | |
Пе́ред зда́нием мэ́рии ста́ла собира́ться толпа́ недово́льных. From:
Толпа
|
A crowd of dissatisfied people began to gather in front of the city hall. | |
В э́той толпе́ найти́ кого́-ли́бо невозмо́жно. From:
Толпа
|
It is impossible to find anyone in this crowd. | |
Я не могу́ тебе́ э́того пообеща́ть. From:
Пообещать
|
I can't promise you that. | |
Пообеща́й никому́ не расска́зывать. From:
Пообещать
|
Promise not to tell anyone. | |
Четы́ре чёрненьких чумазеньких чертёнка черти́ли чёрными черни́лами чертёж. From:
Чертить
|
Four little black little devils drew a drawing in black ink. (Russian tongue-twister) | |
Он что́-то черти́л на асфа́льте ме́лом. From:
Чертить
|
He was drawing something on the asphalt with chalk. | |
Мне на́до посове́товаться с супру́гом. From:
Супруг
|
I need to consult with my spouse. |