La publication des nouveaux Mots du Jour est temporairement suspendue (en savoir plus).
N'hésitez pas à redécouvrir le vocabulaire précédemment posté.
Comment on dit 

"Enfants" en russe

Le mot russe du jour | Nov 06, 2019 (voir tous)
де́ти
[ dyé-ti ]
Nom , pluriel, singulier - дитя́, ребёнок
enfants
Russian Pod 101

Exemples de "Enfants" en russe

  • У вас есть де́ти?

    ou vas yest' dyé-ti

    Avez-vous des enfants ?

  • Э́та кни́га для дете́й.

    é-ta kní-ga dlya di-tyéî

    Ce livre est pour les enfants.

Support Us

Déclinaison du mot дети

Search base Singulier Pluriel
Nominatif Nom. ребёнок де́ти
Génitif Gén. ребёнка дете́й
Datif Dat. ребёнку де́тям
Accusatif Acc. ребёнка дете́й
Instrumental Inst. ребёнком детьми́
Prépositionnel Prép. ребёнке де́тях

Les mots avec la même racine

де́тство [dyétst-va] Nom , neutre
enfance

Exemples supplémentaires

  • Ты ведёшь себя́ как глу́пый ребёнок.

    ty vi-dióch si-biá kak gloú-pyî ri-bió-nak

    Tu agis comme un enfant idiot.

  • Не ребёнок, а пла́кса кака́я-то!

    nie ri-bió-nak a plák-sa ka-ká-ia-ta

    Ce n'est pas un bébé, c'est un pleurnichard !

  • Ча́ще всего́, я́бедничая, ребёнок получа́ет дополни́тельное внима́ние педаго́га.

    tchá-sche vsi-vó, yá-bid-ni-tcha-ya, ri-byó-nak pa-lou-tchá-it da-pal-ní-til'-na-ye vni-má-ni-ye pi-da-gó-ga

    Le plus souvent, l'enfant rapporteur (cafardeur) reçoit plus d'attention de la part de l'enseignant.

  • В про́шлом году́ у них роди́лся ребёнок, ма́льчик, назва́ли Ди́мой.

    f próch-lam ga-doú ou nih ra-díl-sya ri-byó-nak, mál'-tchik, nas-vá-li dí-maî

    L'année dernière, ils ont eu un bébé, un garçon, nommé Dima.

  • Де́ти не захоте́ли выходи́ть из ко́мнаты.

    dié-ti nie za-ha-tié-li vy-ha-dít' is kóm-na-ty

    Les enfants ne voulaient pas quitter la chambre.

  • Де́ти бро́сились ему́ на ше́ю.

    dié-ti bró-si-lis' ie-moú na ché-u

    Les enfants se sont jetés à son cou.

  • Говори́ шёпотом, де́ти спят.

    ga-va-rí chó-pa-tam, dié-ti spiat

    Parle à voix basse, les enfants sont endormis.

  • Де́ти копа́лись в песке́.

    dié-ti ka-pá-lis f pis-kié

    Les enfants creusaient dans le sable.

  • Де́ти ждут пода́рков от Де́да Моро́за.

    dié-ti jdout pa-dár-kaf at dié-da ma-ró-za

    Les enfants attendent des cadeaux du Père Noël.

  • Де́ти весь день лепи́ли снеговико́в на у́лице.

    dié-ti vies' dien' li-pí-li sni-ga-vi-kóf na oú-lie-tse

    Les enfants fabriquaient des bonhommes de neige dans la rue toute la journée.

  • Они́ весели́лись как де́ти.

    a-ni vi-si-lí-lis' kak dié-ti

    Ils s'amusaient comme des enfants.

  • Де́ти бе́гали наперегонки́.

    dié-ti bié-ga-li na pie-rie-gan-kí

    Les enfants se poursuivaient les uns les autres.

  • Де́ти игра́ли в песо́чнице.

    dié-ti ig-rá-li f pi-sótch-ni-tse

    Les enfants jouaient dans le bac à sable.

  • Де́ти гуля́ют на у́лице.

    dyé-ti gou-lyá-yut na oú-li-tse

    Les enfants se promènent dehors.

  • Но́чью вы́пало мно́го сне́га, так что весь день де́ти игра́ли в снежки́.

    nótch'-yu vý-pa-la mnó-ga snyé-ga, tak tchto ves' dyen' dyé-ti ig-rá-li f snich-kí

    La nuit, il tombait beaucoup de neige et les enfants jouaient toute la journée aux boules de neige.

  • Основна́я иде́я их подхо́да к обуче́нию в том, что́бы де́ти не про́сто зубри́ли информа́цию, а испо́льзовали полу́ченные зна́ния на пра́ктике.

    as-nav-ná-ya i-dýe-ya ih pad-hó-da k a-bou-tchyé-ni-yu v tom, tchtó-by dyé-ti nye prós-ta zoub-rí-li in-far-má-tsi-yu, a is-pól'-za-va-li pa-loú-tchin-ny-ye zná-ni-ya na prák-ti-kye

    L’idée principale de leur approche en matière d’apprentissage est que les enfants non seulement bachotent les informations, mais utilisent les connaissances qu’ils acquièrent dans la pratique.

  • По слу́чаю пра́здника все де́ти пришли́ наря́дными.

    pa sloú-tcha-yu prázd-ni-ka fsye dyé-ti prich-lí na-ryád-ny-mi

    À l'occasion de la célébration, tous les enfants sont venus bien habillés.

  • Де́ти сиде́ли кру́гом на ко́рточках и что́-то увлечённо рассма́тривали.

    dyé-ti si-dyé-li kroú-gam na kór-tatch-kah i tchtó-ta ouv-li-tchón-na ras-smát-ri-va-li

    Les enfants étaient accroupis en cercle et examinaient quelque chose avec enthousiasme.

  • Де́ти сли́шком мно́го смо́трят телеви́зор.

    dyé-ti slích-kam mnó-ga smót-ryat ti-li-ví-zar

    Les enfants regardent trop la télévision.

  • Де́ти уплета́ли блины́ так, что за уша́ми треща́ло.

    dyé-ti oup-li-tá-li bli-ný tak, tchto za ou-chá-mi tri-schá-la

    Les enfants mangeaient des blinis avec gourmandise.

  • Моро́женое лю́бят как де́ти, так и взро́слые.

    ma-ró-ji-na-ye lyoú-byat kak dyé-ti, tak i vzrós-ly-ye

    Les enfants et les adultes adorent la crème glacée.

  • Ти́ше, де́ти уже́ спят!

    tí-che, dyé-ti ou-jé spyat

    Chut, les enfants dorment déjà !

  • Дава́йте устро́им небольшо́й пра́здник, что́бы де́ти пора́довались.

    da-váî-tye oust-ró-im ni-bál'-chóî prázd-ník, tchtó-by dyé-ti pa-ra-dá-va-lis'

    Organisons une petite fête pour que les enfants soient heureux.

  • На о́кнах бы́ли накле́ены снежи́нки, кото́рые де́ти вы́резали из бума́ги.

    na ók-nah bý-li nak-lyé-i-ny sni-jín-ki, ka-tó-ry-ye dyé-ti vý-ri-za-li iz bou-má-gi

    Les fenêtres étaient couvertes de flocons de neige que les enfants avaient découpés dans du papier.

  • Де́ти пришли́ в по́лный восто́рг от пода́рков.

    dyé-ti prich-li f pól-nyî vas-tórk at pa-dár-kaf

    Les enfants sont tombés en extase devant les cadeaux.

  • Де́ти совсе́м переста́ли слу́шаться.

    dyé-ti saf-syém pi-ris-tá-li sloú-cha-tsa

    Les enfants ont complètement cessé d'obéir.

  • Де́ти усну́ли пе́ред телеви́зором.

    dyé-ti ous-noú-li pyé-ryet ti-li-ví-za-ram

    Les enfants se sont endormis devant la télé.

  • Де́ти засну́ли пря́мо на полу́.

    dyé-ti zas-noú-li pryá-ma na pa-loú

    Les enfants se sont endormis à même le sol.

  • Де́ти и их роди́тели пришли́ ката́ться с го́рки на са́нках.

    dyé-ti i ih ra-dí-ti-li prich-lí ka-tá-tsa s gór-ki na sán-kah

    Les enfants et leurs parents sont venus faire de la luge à la montagne.

  • Де́ти хихи́кали и ра́довались предстоя́щей проде́лке.

    dyé-ti hi-hí-ka-li i rá-da-va-lis' prit-sta-yá-schyeî pra-dyél-kye

    Les enfants riaient et se réjouissaient de l'escapade à venir.

  • Прия́тные сто́роны матери́нства никогда́ нельзя́ осозна́ть по́лностью, пока́ де́ти не уля́гутся спать.

    pri-yát-ny-ye stó-ra-ny ma-ti-rínst-va ni-kag-dá nil'-zyá a-saz-nát' pól-nast'-yu, pa-ká dyé-ti nye ou-lýa-gou-tsa spat'

    Les plaisirs de la maternité ne sont pleinement réalisés que lorsque les enfants sont au lit.

  • Де́ти дры́згались в самоде́льном пруду́.

    dyé-ti drýz-ga-lis' f sa-ma-dyél'-nam prou-doú

    Les enfants jouaient dans un étang de fortune.

  • Де́ти, толка́я друг дру́га локтя́ми, бро́сились к холоди́льнику.

    dyé-ti, tal-ká-ya drouk droú-ga lak-tyá-mi, bró-si-lis' k ha-la-díl'-ni-kou

    Les enfants, se poussant avec leurs coudes, se précipitèrent vers le réfrigérateur.

  • Пора́ научи́ть ребёнка е́здить на двухколёсном велосипе́де.

    pa-rá na-ou-tchít' ri-byón-ka yéz-dit' na dvouh-ka-lyós-nam vi-la-si-pyé-dye

    Il est temps d'apprendre à l'enfant à faire du vélo à deux roues.

  • Не забу́дь забра́ть ребёнка из де́тского са́да.

    nye za-boút' zab-rát' ri-byón-ka iz dyéts-ka-va sá-da

    Ne pas oublie de prendre l'enfant de la maternelle.

  • Мы у́чим ребёнка чи́стить зу́бы.

    my oú-tchim ri-byón-ka tchís-tit' zoú-by

    Nous apprenons à notre enfant à se brosser les dents.

  • Молоды́е роди́тели задаю́тся вопро́сом, когда́ начина́ть приуча́ть ребёнка к горшку́.

    ma-la-dý-ye ra-dí-ti-li za-da-yoú-tsa vap-ró-sam, kag-sá na-tchi-nát' pri-ou-tchát' ri-byón-ka k garch-koú

    Les jeunes parents se demandent quand commencer à habituer un enfant au pot.

  • У вас есть что-нибу́дь сла́дкое для дете́й?

    ou vas yest' tchto-ni-boút' slát-ka-ye dlya di-tyéî

    Avez-vous quelque chose de sucrée pour les enfants ?

  • Ваш сын постоя́нно обижа́ет други́х дете́й.

    vach syn pas-ta-yán-na a-bi-já-it drou-gíh dye-tyéî

    Votre fils offense constamment d'autres enfants.

  • У неё тро́е дете́й, са́мому ма́ленькому 4 го́да.

    ou ni-yó tró-ye di-tyéî, sá-ma-mou má-lin'-ka-mou tchi-tý-rye gó-da

    Elle a trois enfants, le plus jeune a 4 ans.

  • Магази́н предлага́ет широ́кий ассортиме́нт това́ров для дете́й.

    ma-ga-zín prid-la-gá-it chi-ró-kiî a-sar-ti-myént ta-vá-raf dlya di-tyéî

    Le magasin propose une large gamme de produits pour les enfants.

  • Наду́й, пожа́луйста, ша́рики для дете́й.

    na-doúî, pa-já-louî-sta, chá-ri-ki dlya di-tyéî

    Gonfle les ballons pour les enfants, s'il te plaît.

  • Покорми́ дете́й и уложи́ их спать.

    pa-kar-mí di-tyéî i ou-la-jí ih spat'

    Nourris les enfants et met-les au lit.

  • В награ́ду за хоро́шее поведе́ние мы взя́ли дете́й в зоопа́рк.

    v nag-rá-dou za ha-ró-che-ye pa-vi-dyé-ni-ye my vzyá-li di-tyéî v za-párk

    En récompense de leur bonne conduite, nous avons emmené les enfants au zoo.

  • Из ко́мнаты послы́шался дру́жный смех дете́й.

    is kóm-na-ty pas-lý-chal-sya droúj-nyî smyeh di-tyéî

    Le rire unanime des enfants s'est fait entendre de la salle.

  • Гармони́чные отноше́ния ме́жду взро́слыми – необходи́мое усло́вие эмоциона́льного благополу́чия дете́й и их разви́тия в це́лом.

    gar-ma-nítch-ny-ye at-na-ché-ni-ya myéj-dou vzrós-ly-mi - ni-ap-ha-dí-ma-ye ous-ló-vi-ye e-ma-tsi-a-nál'-na-va bla-ga-pa-loú-tchi-ya di-tyéî i ih raz-ví-ti-ya v tsé-lam

    Des relations harmonieuses entre adultes sont une condition nécessaire au bien-être émotionnel des enfants et à leur développement en général.

  • Помоги́ ребёнку обу́ться.

    pa-ma-gí ri-byón-kou a-bú-tsa

    Aide l'enfant à mettre ses chaussures.

  • Не дава́й ребёнку чи́псы!

    nye da-váî ri-byón-kou tchíp-sy

    Ne donne pas de chips au bébé !

  • Она́ пожела́ла де́тям споко́йной но́чи и поцелова́ла пе́ред сном.

    o-ná pa-ji-lá-la dié-tiam spa-kóî-naî nó-tchi i pa-tse-la-vá-la pié-riet snom

    Elle a souhaité bonne nuit aux enfants et les a embrassés pour la nuit.

  • Спи́чки де́тям не игру́шка!

    spítch-ki dyé-tyam nye ig-roúch-ka

    Les allumettes ne sont pas un jouet pour les enfants !

  • Како́е насле́дие мы оста́вим на́шим де́тям?

    ka-kó-ye nas-lýe-di-ye my as-tá-vim ná-chim dyé-tyam

    Quel héritage laisserons-nous à nos enfants ?

  • Она́ была́ еди́нственным ребёнком и роди́тели потака́ли всем её капри́зам.

    a-ná by-lá ie-dínst-vin-nym ri-bión-kam i ra-dí-ti-li pa-ta-ká-li fsiem ie-ió kap-rí-zam

    Elle était la seule enfant et ses parents lui passaient tous ses caprices.

  • Он был еди́нственным ребёнком в семье́.

    on byl ye-dínst-vin-nym ri-byón-kam f sim'-ye

    Il était le seul enfant de la famille.

  • Ди́ма рос жизнера́достным и общи́тельным ребёнком.

    dí-ma ros jiz-ni-rá-das-nym i ap-schí-til'-nym ri-byón-kam

    Dima était un enfant joyeux et sociable.

  • Не руга́йся при де́тях!

    nye rou-gáî-sya pri dyé-tyah

    Ne jure pas devant les enfants !

Leçon de russe du jour

La leçon de russe du jour vous permet de pratiquer le vocabulaire que vous apprenez avec nous en utilisant la méthode des répétitions espacées.

Vous pourriez aussi aimer

Avez-vous des questions ? Nous sommes ici pour aider !

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *