Leçon de russe du jour
La leçon de russe du jour vous permet de pratiquer le vocabulaire que vous apprenez avec nous en utilisant la méthode des répétitions espacées.
Search base | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif Nom. | друг | друзья́ |
Génitif Gén. | дру́га | друзе́й |
Datif Dat. | дру́гу | друзья́м |
Accusatif Acc. | дру́га | друзе́й |
Instrumental Inst. | дру́гом | друзья́ми |
Prépositionnel Prép. | дру́ге | друзья́х |
Понача́лу они́ про́сто присма́тривались друг к дру́гу, а зате́м уже́ сиде́ли вме́сте, обща́лись и вовсю́ коке́тничали.
pa-na-tchá-lou a-ní prós-ta pris-mát-ri-va-lis' drouk k droú-gou, a za-tiém ou-jé si-dié-li vmiés-tie, ap-schá-lis' i vaf-sú ka-kiét-ni-tchi-li
Au début, ils se sont simplement observés, mais peu de temps après ils se sont assis ensemble, bavardant et flirtant sans arrêt.
Они́ не срабо́тались сра́зу же, но вы́нуждены бы́ли терпе́ть друг дру́га до оконча́ния прое́кта.
a-ní nye sra-bó-ta-lis' srá-zou je, no vý-nouj-di-ny bý-li tir-pyét' drouk droú-ga da a-kan-tchá-ni-ya pra-ék-ta
Ils ne pouvaient pas bien travailler ensemble tout de suite, mais ont été obligés de se supporter jusqu'à la fin du projet.
Тысячеле́тиями лю́ди передава́ли зна́ния с по́мощью исто́рий - переска́зывая друг дру́гу ми́фы и леге́нды.
ty-si-tchi-lyé-ti-ya-mi lyoú-di pi-ri-da-vá-li zná-ni-ya s pó-masch'-yu is-tó-tiî - pi-ri-ská-zy-va-ya drouk droú-gou mí-fy i li-gyén-dy
Pendant des milliers d'années, les gens se sont transmis des connaissances à travers des histoires - se racontant des mythes et des légendes.
В ру́сских ска́зках геро́и ча́сто зага́дывают друг дру́гу зага́дки - так проверя́ется их острота́ ума́ и сообрази́тельность.
v roús-kih skás-kah gi-ró-i tchás-ta za-gá-dy-va-yut drouk droú-gou za-gát-ki - tak pra-vi-ryá-i-tsa ih ast-ra-tá ou-má i sa-ab-ra-zí-til'-nast'
Dans les contes de fées russes, les personnages se font souvent des énigmes - c'est ainsi que leur acuité d'esprit et leur vivacité d'esprit sont testées.
Ве́чером они́ сходи́ли в рестора́н и чуде́сно провели́ вре́мя, наслажда́ясь о́бществом друг дру́га.
vyé-tchi-ram a-ni cha-dí-li v ris-ta-rán i tchou-dyés-na pra-vi-li vryé-mya, nas-laj-dá-yas' ób-schist-vam drouk droú-ga
Le soir, ils sont allés au restaurant et ont passé un merveilleux moment à profiter de la compagnie de chacun.
Они́ с сестро́й ча́сто спо́рили, иногда́ да́же ссо́рились, но никогда́ не обижа́ли друг дру́га.
a-ní s sist-róî tchás-ta spó-ri-li, i-nag-dá dá-je só-ri-lis', no ni-kag-dá nye a-bi-já-li drouk droú-ga
Elle et sa sœur se disputaient souvent, parfois même se querellaient, mais elles ne se sont jamais offensées.
В Росси́и при́нято целова́ться при встре́че то́лько с бли́зкими друзья́ми и чле́нами семьи́.
v ras-sí-i prí-nya-ta tse-la-vá-tsa pri fstryé-tchye tól'-ka c blíz-ki-mi drouz'-yá-mi i tchlyé-na-mi sim'-i
En Russie, il est de coutume de s'embrasser uniquement lors de rencontres d'amis proches et de membres de la famille.
Настоя́щее бога́тство челове́ка – э́то его́ семья́, здоро́вье, друзья́ - всё то́, что нельзя́ купи́ть ни за каки́е де́ньги.
nas-ta-yá-schye-ye ba-gátst-va tchi-la-vyé-ka - é-ta ye-vó sim'-yá, zda-róv'-ye, drouz'-ya - fsyo to, tchto nil'-zyá kou-pít' ni za ka-kí-ye dyén'-gi
La vraie richesse d'une personne est sa famille, sa santé, ses amis - tout ce qui ne peut être acheté pour de l'argent.
La leçon de russe du jour vous permet de pratiquer le vocabulaire que vous apprenez avec nous en utilisant la méthode des répétitions espacées.