Vêtements - Vocabulaire russe - Page 2

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

руба́шка [rou-bách-ka] Nom, féminin

chemise

  • Кака́я руба́шка лу́чше подойдёт к э́тому костю́му?

    ka-ká-ya rou-bách-ka loútch-che pa-daî-dyót k é-ta-mou kas-tyoú-mou

    Quelle chemise va le mieux avec ce costume ?

  • Он испа́чкал руба́шку вино́м.

    on is-pátch-kal rou-bách-kou vi-nóm

    Il a taché sa chemise avec du vin.

оде́жда [a-dyéj-da] Nom, féminin

vêtements

  • Отде́л же́нской оде́жды нахо́дится на второ́м этаже́.

    at-dyél jéns-kaî a-dyéj-dy na-hó-di-tsa na fta-róm e-ta-jé

    Le département des vêtements pour femmes est situé au deuxième étage.

  • Оста́вьте ве́рхнюю оде́жду в гардеро́бе.

    as-táf'-tye vyérh-nyu-yu a-dyéj-dou v gar-di-ró-bye

    Laissez les vêtements d'extérieur dans la garde-robe.

ку́ртка [koúrt-ka] Nom, féminin

veste

  • Холода́ет, пора́ достава́ть тёплую ку́ртку.

    ha-la-dá-it, pa-rá das-ta-vát' tyóp-lou-yu koúrt-kou

    Il commence à faire froid, il est temps de sortir la veste chaude.

  • На нём была́ чёрная ко́жаная ку́ртка.

    na nyom by-lá tchyór-na-ya kó-ja-na-ya koúrt-ka

    Il portait une veste en cuir noir.

шу́ба [choú-ba] Nom, féminin

manteau de fourrure

  • Шу́бу лу́чше покупа́ть ле́том, когда́ це́нники на зи́мние това́ры в магази́нах сни́жены.

    choú-bou loútch-che pa-kou-pát' lyé-tam, kag-dá tsén-ni-ki na zím-ni-ye ta-vá-ry v ma-ga-zí-nah sní-ji-ny

    Il est préférable d'acheter un manteau de fourrure en été, lorsque les prix des vêtements d'hiver dans les magasins sont réduits.

  • Э́та шу́ба из натура́льного ме́ха.

    é-ta choú-na iz na-tou-rál'-na-va myé-ha

    Ce manteau de fourrure est fabriqué de fourrure naturelle.

пухови́к [pou-ha-vík] Nom, masculin

doudoune

  • Ты в чём пое́дешь? - Я ду́маю, в пуховике́.

    ty v tchyom pa-yé-dich'? - ya doú-ma-yu, f pou-ha-vi-kyé

    Que portes-tu pour le voyage ? - Je pense, une doudoune.

  • Холода́ет, пора́ достава́ть пухови́к.

    ha-la-dá-it, pa-rá das-ta-vát' pou-ha-vík

    Il commence à faire froid, il est temps de sortir la doudoune.

перча́тка [pir-tchát-ka] Nom, féminin

gant

  • Я забы́ла перча́тки в маши́не.

    ya za-bý-la pir-tchát-ki v ma-chí-nye

    J'ai oublié mes gants dans la voiture.

  • У тебя́ нет запасно́й па́ры перча́ток?

    ou ti-byá nyet za-pas-nóî pá-ry pir-tchá-tak

    As-tu une paire de gants de rechange ?

ша́пка [cháp-ka] Nom, féminin

сhapeau

  • Наде́нь ша́пку, на у́лице хо́лодно!

    na-dyén' cháp-kou, na oú-li-tse hó-lad-na

    Mets un chapeau, il fait froid dehors !

  • Ты почему́ без ша́пки в тако́й моро́з?

    ty pa-tchi-moú byez cháp-ki v ta-kóî ma-róz

    Pourquoi es-tu sans chapeau avec un tel givre ?

мо́лния [mól-ni-ya] Nom, féminin

foudre, éclair; fermeture éclair

  • В э́то де́рево уда́рила мо́лния.

    v é-ta dyé-ri-va ou-dá-ri-la mól-ni-ya

    Cet arbre a été frappé par la foudre.

  • Застегни́ мо́лнию на ко́фте.

    zas-tig-ní mól-ni-yu na kóf-tye

    Ferme la fermeture éclair sur la jaquette.

джи́нсы [djín-sy] Nom, pluriel

jeans

  • Она́ носи́ла джи́нсы с ды́рками на коле́нях.

    a-ná na-sí-la djín-sy s dýr-ka-mi na ka-lyé-nyah

    Elle portait des jeans avec des trous sur les genoux.

  • Фо́рма оде́жды здесь свобо́дная, мо́жно носи́ть джи́нсы.

    fór-ma a-dyéj-dy zdyes' sva-bód-na-ya, mój-na na-sít' djín-sy

    Il n'y a pas de code vestimentaire ici, on peut porter des jeans.

пла́тье [plát'-ye] Nom, neutre

robe

  • Тебе́ о́чень идёт э́то пла́тье.

    ti-byé ó-tchin' i-dyót é-ta plát'-ye

    Cette robe te va très bien.

  • Она́ не но́сит пла́тьев и всё вре́мя хо́дит в брю́ках.

    a-ná nye nó-sit plát'-yef i fsyo vryé-mya hó-dit v bryú-kah

    Elle ne porte pas de robes et porte toujours des pantalons.