Nourriture et boissons en russe - Page 2

Apprenez les noms de la nourriture et des boissons russes avec notre Mot russe du jour. Chaque mot vient avec un audio et deux exemples.

Nous recommandons: «Manger au restaurant en russe» – une série de leçons avec des exemples de phrases sous la forme des dialogues.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

шашлы́к [chach-lýk] Nom, masculin

chachlik, kebab, barbecue, brochettes grillées

  • Приезжа́й к нам на да́чу, бу́дем шашлыки́ де́лать!

    pri-yez-jáî k nam na dá-tchou, boú-dim chach-ly-kí dyé-lat'

    Viens à notre datcha, nous ferons des chachliks !

  • Нам на́до купи́ть мя́со для шашлыко́в.

    nam ná-da kou-pít' myá-sa dlya chach-ly-kóf

    Nous devons acheter de la viande pour les chachliks.

спе́ция [spyé-tsi-ya] Nom, féminin

épice

  • Доба́вьте спе́ции по вку́су.

    da-báf'-tye spyé-tsi-i pa fkoú-sou

    Ajoutez des épices au goût.

  • Спе́ции и пря́ности мо́гут изменя́ть привы́чные блю́да до неузнава́емости.

    spyé-tsi-i i pryá-nas-ti mó-gout iz-mi-nyát' pri-výtch-ny-ye blyoú-da da ni-ouz-na-vá-i-mas-ti

    Les épices et les herbes de cuisine peuvent changer les plats familiers au-delà de la reconnaissance.

пря́ник [pryá-nik] Nom, masculin

pryanik, gâteau aux épices à base de sucre, de miel et d'épices (version russe du pain d'épices)

  • Купи́ пря́ников к ча́ю, пожа́луйста.

    kou-pí pryá-ni-kaf k tchá-yu, pa-já-lous-ta

    Achete des pryaniks pour le thé, s'il te plaît.

  • В старину́ пря́ники испо́льзовались та́кже и в ка́честве ёлочных игру́шек.

    f sta-ri-noú pryá-ni-ki is-pól'-za-va-lis' ták-je i f ká-tchist-vye yó-latch-nyh ig-roú-chek

    Autrefois, les pryaniks étaient également utilisés comme décoration d'arbre de Noël.

доба́вка [da-báf-ka] Nom, féminin

addition, additif, supplément

  • Э́то натура́льный проду́кт без иску́сственных доба́вок.

    é-ta na-tou-rál'-nyî pra-doúkt byez is-koust-vin-nyh da-bá-vak

    C'est un produit naturel sans additifs artificiels.

  • Обе́д был таки́м вку́сным, что все попроси́ли доба́вки.

    a-byét byl ta-kím fkoús-nym, tchto fsye pa-pra-sí-li da-báf-ki

    Le déjeuner était si délicieux que tout le monde en a demandé plus.

хлеб [hlyep] Nom, masculin

pain

  • Я предпочита́ю чёрный хлеб бе́лому.

    ya prit-pa-tchi-tá-yu tchór-nyî hlyep byé-la-mou

    Je préfère le pain brun au blanc.

  • Э́тот хлеб уже́ совсе́м чёрствый.

    é-tat hlyep ou-jé saf-syém tchyórst-vyî

    Ce pain est déjà assez rassis.

суп [soup] Nom, masculin

soupe

  • Я бы не отказа́лась от су́па.

    ya by nye at-ka-zá-las' at soú-pa

    Je ne refuserais pas une soupe.

  • Сего́дня у нас на обе́д суп из ры́бы.

    se-vód-nya ou nas na a-byét soup iz rý-by

    Aujourd'hui, nous avons une soupe de poisson pour le déjeuner.

ка́ша [ká-cha] Nom, féminin

bouillie, gruau, céréales (cuites); désordre (figuratif)

  • На за́втрак он ест овся́ную ка́шу с оре́хами и фру́ктами.

    na závt-rak on yest af-syá-nou-yu ká-chou s a-ryé-ha-mi i froúk-ta-mi

    Pour le petit-déjeuner, il mange des flocons d'avoine avec des noix et des fruits.

  • У него́ в голове́ сплошна́я ка́ша.

    ou ni-vó v ga-la-vyé splach-na-ya ká-cha

    Son esprit est en désordre total.

блин [blin] Nom, masculin

crêpe; (argot) bon sang!

  • Пе́рвый блин комом. (ру́сская погово́рка)

    pyér-vyî blin kó-mam

    ~ On ne réussit pas toujours du premier coup. (Proverbe russe, lit. : La première crêpe est grumeleuse.)

  • Блин, ну ско́лько мо́жно повторя́ть одно́ и то же!

    blin, nou skól'-ka mój-na pav-ta-ryát' ad-nó i to je

    Bon sang, combien de fois doit-on répéter la même chose ?!

пельме́ни [pil'-mié-ni] Nom, pluriel

un plat de petites poches de pâte farcies de viande hachée et assaisonnée

  • Пельме́ни мо́жно вари́ть, жа́рить и́ли подава́ть в ви́де су́па.

    pil'-mié-ni mój-na va-rít', já-rit' í-li pa-da-vát' v ví-die soú-pa

    Pelmeni peuvent être bouillis, frits ou servis en soupe.

  • Едят пельме́ни со смета́ной, майоне́зом и́ли любы́м други́м со́усом.

    ie-diát pil'-mié-ni sa smi-tá-naî, ma-io-né-zam í-li lu-bým drou-gím só-ou-sam

    Vous pouvez manger des pelmeni avec de la crème fraiche, de la mayonnaise ou toute autre sauce.

борщ [borsch] Nom, masculin

bortsch, soupe à la betterave

  • Борщ – э́то класси́ческий суп славя́нской ку́хни на осно́ве свёклы.

    borsch - é-ta kla-sí-tchis-kiî soup sla-viáns-kaî kúh-ni na as-nó-vie sviók-ly

    Borsch est une soupe classique de la cuisine slave à base de betteraves.

  • Я люблю́ борщ со смета́ной.

    ia lub-lú borsch sa smi-tá-naî

    J'aime le borsch avec de la crème fraiche.