Vocabulaire russes des relations

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

жа́ловаться [já-la-va-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - пожа́ловаться

se plaindre

  • Ему́ бы́ло тру́дно, но он не жа́ловался.

    ye-moú bý-la troúd-na, no on nye já-la-val-sya

    C'était difficile pour lui, mais il ne s'est pas plaint.

  • Уж кому́-кому́, а тебе́ грех жа́ловаться.

    ouj ka-moú-ka-moú, a ti-byé gryeh ja-la-va-tsa

    C’est un péché de te plaindre à qui que ce soit.

потасо́вка [pa-ta-sóf-ka] Nom, féminin

bagarre

  • Конфли́кт бы́стро переро́с в потасо́вку.

    kanf-líkt býst-ra pi-ri-rós f pa-ta-sóf-kou

    Le conflit a rapidement dégénéré en bagarre.

  • Нака́л страсте́й среди́ боле́льщиков ча́сто приво́дит к кру́пным потасо́вкам.

    na-kál stras-tyéî sri-dí ba-lyél'-schi-kaf tchás-ta pri-vó-dit k kroúp-nym pa-ta-sóf-kam

    L'intensité des passions entre les fans conduit souvent à de grandes bagarres.

обща́ться [ap-schá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - пообща́ться

être en rapports/relation avec quelqu'un; fréquenter; communiquer

  • По до́лгу слу́жбы я ча́сто обща́юсь с иностра́нцами.

    pa dól-dou sloúj-by ya tchás-ta ap-schá-yus' s i-na-stráns-tsa-mi

    Dans le cadre de mon travail, je communique souvent avec des étrangers.

  • Мы не ча́сто обща́емся.

    my nye tchás-ta ap-schá-im-sya

    Nous ne communiquons pas souvent.

лесть [lyest'] Nom, féminin

flatterie

  • Окружённый безме́рной ле́стью, он и́скренне уве́ровал в своё могу́щество.

    ak-rou-jyón-nyî biz-myér-naî lyést'-yu, on ísk-rin-nye ou-vyé-ra-val f sva-yó ma-goú-schist-va

    Entouré d’une immense adulation, il croyait sincèrement en son pouvoir.

  • Его́ го́лос со лжи́выми но́тками ле́сти заста́вил её передёрнуться.

    ye-vó gó-las sa ljí-vy-mi nót-ka-mi lyés-ti zas-tá-vil ye-yó pi-ri-dyór-nou-tsa

    Sa voix aux notes trompeuses de flatterie la fit frissonner.

позволя́ть [paz-va-lyát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - позво́лить

permettre; autoriser; admettre

  • Офшо́рные зо́ны привлека́ют де́ньги, позволя́я лю́дям, зако́нно и́ли незако́нно, уклоня́ться от нало́гов.

    af-chór-ny-ye zó-ny pri-vli-ká-yut dyén'-gi, paz-va-lyá-ya lyoú-dyam, za-kón-na í-li ni-za-kón-na, ouk-la-nyá-tsa at na-ló-gaf

    Les zones offshore attirent de l’argent permettant aux gens, légalement ou illégalement, d’échapper à l’impôt.

  • Го́рдость не позволя́ла ей проси́ть де́ньги у ро́дственников.

    gór-dast' nye paz-va-lyá-la yeî pra-sít' dyén'-gi ou rótst-vin-ni-kaf

    La fierté ne lui permettait pas de demander de l'argent à ses proches.

подозрева́ть [pa-da-zri-vát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - заподо́зрить

suspecter

  • Лжецы́ всегда́ скло́нны подозрева́ть други́х в том же поро́ке.

    lji-tsý fsig-dá sklón-ny pa-da-zri-vát' drou-gíh f tom-je pa-ró-kye

    Les menteurs ont toujours tendance à soupçonner les autres du même vice.

  • Подозрева́ю, что на по́езд мы не успе́ем.

    pa-da-zri-vá-yu, tchto na pó-yezt my nye ous-pyé-im

    Je soupçonne que nous n'arriverons pas à l'heure pour le train.

о́бщий [óp-schiî] Adjectif

commun; général; global; fondamental, principal

  • Оказа́лось, что у нас мно́го о́бщих интере́сов.

    a-ka-zá-las', tchto ou nas mnó-ga óp-schih in-ti-ryé-saf

    Il s’est avéré que nous avons de nombreux intérêts communs.

  • Рисова́ние благотво́рно влия́ет на о́бщее разви́тие малыша́.

    ri-sa-vá-ni-ye bla-ga-tvór-na vli-yá-it na óp-schye-ye raz-ví-ti-ye ma-ly-chá

    Le dessin a un effet bénéfique sur le développement global du bébé.

ложь [loch'] Nom, féminin

mensonge

  • Сто́ит ему́ то́лько откры́ть рот, как из него́ льётся несконча́емый пото́к лжи.

    stó-it ye-moú tól'-ka atk-rýt' rot, kak iz ni-vó l'-yó-ta ni-skan-tchá-i-myî pa-tók lji

    Dès qu’il ouvre la bouche, un flot incessant de mensonges s’écoule de lui.

  • Лю́дям про́ще ве́рить в удо́бную ложь, не́жели в неприя́тную пра́вду.

    lyoú-dyam pró-schye vyé-rit' v ou-dób-nou-yu loch', nyé-ji-li v ni-pri-yát-nou-yu práv-dou

    Les gens trouvent plus facile de croire à un mensonge commode qu’à une vérité désagréable.

сове́т [sa-vyét] Nom, masculin

conseil

  • Он реши́л послу́шаться сове́та роди́телей и найти́ другу́ю рабо́ту.

    on ri-chíl pa-sloú-cha-tsa sa-vyé-ta ra-dí-ti-lyeî i naî-tí drou-goú-yu ra-bó-tou

    Il a décidé de suivre les conseils de ses parents et de trouver un autre emploi.

  • Чле́нов сове́та директоро́в выбира́ли на о́бщем собра́нии акционе́ров.

    tchlyé-naf sa-vyé-ta di-rik-ta-róf vy-bi-rá-li na óp-schyem sab-rá-ni-i ak-tsi-a-nyé-raf

    Les membres du conseil d'administration ont été élus lors de l'assemblée générale des actionnaires.

пустосло́вие [pous-ta-sló-vi-ye] Nom, neutre

paroles vides/vaines, bavardage

  • На де́ле все его́ обеща́ния оказа́лись обы́чным пустосло́вием.

    na dyé-lye fsye ye-vó a-bi-schá-ni-ya a-ka-zá-lis' a-býtch-nym pous-ta-sló-vi-yem

    En fait, toutes ses promesses se sont révélées être de simples paroles vides de sens.

  • Простра́нность пустосло́вия ча́сто покрыва́ет ложь.

    pra-strán-nast' pous-ta-sló-vi-ya tchás-ta pa-kry-vá-it loch'

    L’immensité des paroles vaines dissimule souvent les mensonges.