Crime et Châtiment

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

ули́ка [ou-lí-ka] Nom, féminin

preuve

  • У сле́дствия доста́точно ули́к, что́бы посади́ть их всех на о́чень до́лгое вре́мя.

    ou slyéts-tvi-ya das-tá-tatch-na ou-lík, tchtó-by pa-sa-dít' ih vsyeh na ó-tchin dól-ga-ye vryé-mya

    L'enquête a suffisamment de preuves pour les mettre tous en prison pour très longtemps.

  • Э́то прямы́е ули́ки, ука́зывающие на организа́торов преступле́ния.

    é-ta pri-mý-ye ou-lí-ki, ou-ká-zy-va-yu-schi-ye na or-ga-ni-zá-ta-raf pris-toúp-lyé-ni-ya

    C'est une preuve directe pointant vers les organisateurs du crime.

беззако́ние [biz-za-kó-ni-ye] Nom, neutre

illégalité, arbitraire; anarchie

  • В стране́ в то вре́мя цари́ло по́лное беззако́ние.

    f stra-nyé f to vryé-mya tsa-rí-la pól-na-ye biz-za-kó-ni-ye

    Dans le pays à cette époque, l'anarchie totale régnait.

  • Налицо́ вопию́щий факт беззако́ния!

    na-li-tsó va-pi-yoú-schiî fakt biz-za-kó-ni-ya

    C'est un fait scandaleux d'illégalité !

штраф [chtraf] Nom, masculin

amende, pénalité

  • Разме́ры штра́фов за э́ти наруше́ния превыша́ют разу́мные но́рмы.

    raz-myé-ry chtrá-fof za é-ti na-rou-ché-ni-ya pri-vy-chá-yut ra-zoúm-ny-ye nór-my

    Les amendes pour ces violations dépassent les limites raisonnables.

  • Ему́ вы́писали штраф за превыше́ние ско́рости.

    ye-moú vý-pi-sá-li chtraf za pri-vy-ché-ni-ye skó-ras-ti

    Il a reçu une contravention pour excès de vitesse.

обма́нывать [ab-má-ny-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - обману́ть

tromper, tricher; escroquer; être infidèle à (son conjoint)

  • Я ведь зна́ю, что ты меня́ обма́нываешь.

    ya vyet' zná-yu, tchto ty mi-nyá ab-má-ny-va-ich'

    Je sais que tu me trompes.

  • Тебе́ не сле́довало их обма́нывать.

    ti-byé nye slyé-da-va-la ih ab-má-ny-vat'

    Tu n'aurais pas dû les tromper.

нака́зывать [na-ká-zy-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - наказа́ть

punir

  • Вино́вников инциде́нта реши́ли в э́тот раз не нака́зывать.

    vi-nóv-ni-kaf in-tsi-dyén-ta ri-chí-li v é-tat ras nye na-ká-zy-vat'

    Il a été décidé de ne pas punir les auteurs de l'incident cette fois.

  • Роди́тели никогда́ не нака́зывали его́ за плохи́е оце́нки.

    ra-dí-ti-li ni-kag-dá nye na-ká-zy-va-li ye-vó za pla-hí-ye a-tsén-ki

    Ses parents ne l'ont jamais puni pour ses mauvaises notes.

подозри́тельный [pa-da-zrí-til'-nyî] Adjectif

soupçonneux, méfiant; suspect, louche, douteux

  • Мы не заме́тили ничего́ подозри́тельного.

    my nye za-myé-ti-li ni-tchi-vó pa-da-zrí-til'-na-va

    Nous n'avons rien remarqué de suspect.

  • Гра́ждане прояви́ли бди́тельность и сообщи́ли в поли́цию о подозри́тельном паке́те на ста́нции метро́.

    gráj-da-nye pra-i-ví-li bdí-til'-nast' i sa-ap-schí-li f pa-lí-tsi-yu a pa-da-zrí-til'-nam pa-kyé-tye na stán-tsi-i mit-ró

    Les citoyens ont fait preuve de vigilance et ont informé la police d'un colis suspect dans la station de métro.

со́весть [só-vist'] Nom, féminin

conscience

  • Име́йте со́весть!

    i-myéî-tye só-vist'

    Ayez une conscience !

  • Он привы́к поступа́ть по со́вести.

    on pri-výk pas-tou-tát' pa só-vis-ti

    Il a l'habitude d'agir de bonne conscience.

стыд [styt] Nom, masculin

honte

  • Они́ совсе́м стыд потеря́ли!

    a-ní saf-syém styt pa-ti-ryá-li

    Ils ont complètement perdu toute forme de honte !

  • Он испы́тывал чу́вство стыда́.

    on is-pý-ty-val tchoúst-va sty-dá

    Il avait honte (le sentiment de honte).

врать [vrat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - совра́ть, навра́ть

mentir

  • Он врёт, не ве́рьте ему́.

    on vriot, nie viér'-tie ie-moú

    Il ment, ne le croyez pas.

  • У тебя́ есть часы́? Мои́ врут.

    ou ti-biá iest' tchi-sý? ma-í vrout

    As-tu une montre ? La mienne est déréglée.

взя́тка [vziát-ka] Nom, féminin

pot-de-vin

  • В Госду́му внесён законопрое́кт, кото́рый расширя́ет поня́тие взя́тки и по́дкупа в Уголо́вном ко́дексе.

    v gos-doú-mou vni-sión za-ko-na-pra-ékt, ka-tó-ryî ras-chi-riá-it pa-niá-ti-ie vziát-ki i pód-kou-pa v ou-ga-lóv-nam kó-dek-sie

    Le projet de loi a été soumis à la Douma d'Etat, qui étend le concept de pot-de-vin dans le Code pénal.

  • Поли́ция пойма́ла на взя́тке очередно́го чино́вника.

    pa-lí-tsi-ia paî-má-la na vziát-kie a-tchi-rid-nó-va tchi-nóv-ni-ka

    La police a attrapé un autre fonctionnaire au pot-de-vin.