L'argent en russe

Apprenez le vocabulaire russe décrivant le monde de l’argent.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

бога́тство [ba-gátst-va] Nom, neutre

richesse

  • Настоя́щее бога́тство челове́ка – э́то его́ семья́, здоро́вье, друзья́ - всё то́, что нельзя́ купи́ть ни за каки́е де́ньги.

    nas-ta-yá-schye-ye ba-gátst-va tchi-la-vyé-ka - é-ta ye-vó sim'-yá, zda-róv'-ye, drouz'-ya - fsyo to, tchto nil'-zyá kou-pít' ni za ka-kí-ye dyén'-gi

    La vraie richesse d'une personne est sa famille, sa santé, ses amis - tout ce qui ne peut être acheté pour de l'argent.

  • Она́ осторо́жно прошла́ в гости́ную и присе́ла на большо́й дива́н, удивля́ясь бога́тству убра́нства.

    a-ná as-ta-rój-na prach-lá v gas-tí-nou-yu i pri-syé-la na bal'-chóî di-ván, ou-div-lyá-yas' ba-gátst-vou oub-ránst-va

    Elle entra prudemment dans le salon et s'assit sur un grand canapé, émerveillée par la richesse de la décoration.

бе́дный [byéd-nyî] Adjectif

pauvre

  • С ка́ждым го́дом бе́дные стано́вятся всё бедне́е, а бога́тые бога́че.

    s káj-dym gó-dam byéd-ny-ye sta-nó-vya-tsa fsyo bid-nyé-ye, a ba-gá-ty-yeba-gá-tchye

    Chaque année, les pauvres s’appauvrissent et les riches s’enrichissent.

  • Он вы́ходец из бе́дной, но о́чень культу́рной семьи́.

    on vý-ha-dits iz byéd-naî, no ó-tchin' koul'-toúr-naî sim'-i

    Il vient d'une famille pauvre mais très cultivée.

благополу́чие [bla-ga-pa-loú-tchi-ye] Nom, neutre

bien-être, prospérité, bonheur

  • Гармони́чные отноше́ния ме́жду взро́слыми – необходи́мое усло́вие эмоциона́льного благополу́чия дете́й и их разви́тия в це́лом.

    gar-ma-nítch-ny-ye at-na-ché-ni-ya myéj-dou vzrós-ly-mi - ni-ap-ha-dí-ma-ye ous-ló-vi-ye e-ma-tsi-a-nál'-na-va bla-ga-pa-loú-tchi-ya di-tyéî i ih raz-ví-ti-ya v tsé-lam

    Des relations harmonieuses entre adultes sont une condition nécessaire au bien-être émotionnel des enfants et à leur développement en général.

  • Согла́сно гре́ческой мифоло́гии оли́ва явля́ется си́мволом ми́ра и благополу́чия.

    sag-lás-na gryé-tchis-kaî mi-fa-ló-gi-i a-lí-va yav-lýa-i-tsa sím-va-lam mí-ra i bla-ga-pa-loú-tchi-ya

    Selon la mythologie grecque, l'olivier est un symbole de paix et de prospérité.

изоби́лие [i-za-bí-li-ye] Nom, neutre

abondance, richesse, profusion

  • Чем бо́льше благода́рности вы испы́тываете, тем бо́льше изоби́лия притя́нется в ва́шу жизнь.

    tchyem ból'-che bla-ga-dár-nas-ti vy is-pý-ty-va-i-tye, tyem ból'-che i-za-bí-li-ya pri-tyá-ni-tsa v vá-chou jizn'

    Plus vous ressentez de gratitude, plus l'abondance sera attirée dans votre vie.

  • Во мно́гих бога́тых стра́нах при изоби́лии проду́ктов жи́тели страда́ют от недоста́тка пита́тельных веще́ств.

    va mnó-gih ba-gá-tyh strá-nah pri i-za-bí-li-i pra-doúk-taf ji-ti-li stra-dá-yut at ni-das-tát-ka pi-tá-til'-nyn vi-schyestf

    Dans de nombreux pays riches, malgré une abondance de nourriture, les habitants peuvent souffrir de carences nutritionnelles.

бога́тый [ba-gá-tyî] Adjectif

riche

  • Опи́санные в кни́ге приёмы позволя́ют получи́ть бога́тый урожа́й да́же в холо́дное вре́мя го́да.

    a-pí-san-ny-ye f kní-gye pri-yó-my paz-va-lyá-yut pa-lou-tchít' ou-ra-jáî dá-je f ha-lód-na-ye vryé-mya gó-da

    Les techniques décrites dans le livre vous permettent d'obtenir une récolte abondante même pendant la saison froide.

  • Он облада́л широ́ким кругозо́ром и име́л по-настоя́щему бога́тый вну́тренний мир.

    on ab-la-dál chi-ró-kim krou-ga-zó-ram i i-myél pa-nas-ta-yá-schi-mou ba-gá-tyî vnoút-rin-niî mir

    Il avait une vision large et un monde intérieur vraiment riche.

бе́дность [byéd-nast'] Nom, féminin

pauvreté; mendicité; misère

  • Духо́вная бе́дность страшне́е материа́льной, ведь нет ничего́ ужа́снее, чем пусто́й вну́тренний мир.

    dou-hóv-na-ya byéd-nast' strach-nyé-ye ma-ti-ri-ál'-naî, vyet' nyet ni-tchi-vó ou-jás-ni-ye, tchyem pous-tóî vnout-rin-niî mir

    La pauvreté spirituelle est pire que la pauvreté matérielle, car il n'y a rien de pire qu'un monde intérieur vide.

  • Распростране́ние бе́дности сопровожда́ется ре́зким углубле́нием нера́венства.

    ras-pras-tra-nyé-ni-ye byéd-nas-ti sa-pra-vaj-dá-i-tsa ryés-kim oug-loub-lyé-ni-yem ni-rá-vinst-va

    La propagation de la pauvreté s'accompagne d'une forte aggravation des inégalités.

копи́ть [ka-pít'] Verbe, imperfectif. Perfectif - накопи́ть

économiser, mettre de côté; stocker, mettre en réserve; accumuler, amasser

  • Ма́льчик стал копи́ть де́ньги, кото́рые роди́тели дава́ли ему́ на карма́нные расхо́ды.

    mál'-tchik stal ka-pít' dyén'-gi, ka-tó-ry-ye ra-dí-ti-li da-vá-li ye-moú na kar-mán-ny-ye ras-hó-dy

    Le garçon a commencé à mettre de côté de l'argent que ses parents lui ont donné pour ses dépenses de poche.

  • Наро́д копи́л раздраже́ние, пока́ тяжёлая экономи́ческая ситуа́ция не спровоци́ровала восста́ние.

    na-rót ka-píl raz-dra-jé-ni-ye, pa-ká ti-jó-la-ya e-ka-na-mí-tchis-ka-ya si-tou-á-tsi-ya nye spra-va-tsí-ra-va-la vas-tá-ni-ye

    Le peuple accumulait l'agacement jusqu'à ce que la situation économique difficile a provoqué un soulèvement.

су́мма [soúm-ma] Nom, féminin

somme, total

  • Результа́т рабо́ты кома́нды всегда́ бо́льше, чем су́мма результа́тов рабо́ты всех её чле́нов в одино́чку.

    ri-zoul'-tát ra-bó-ty ka-mán-dy fsig-dá ból'-che, tchyem ri-zoul'-tát ra-bó-ty fsyeh ye-yó tchlyé-naf v a-di-nótch-kou

    Le résultat du travail d'équipe est toujours supérieur à la somme des résultats du travail de tous ses membres par eux-mêmes.

  • От переме́ны мест слага́емых су́мма не меня́ется.

    at pi-ri-myé-ny myest sla-gá-i-myh soúm-ma nye mi-nyá-i-tsa

    La somme ne change pas en changeant la place des termes.

вы́годный [vý-gad-nyi] Adjectif

rentable, bénéfique, lucratif, favorable

  • Мы получи́ли о́чень вы́годное конкуре́нтное преиму́щество.

    my pa-lou-tchí-li ó-tchin' vý-gad-na-ye kan-kou-ryént-na-ye pri-i-moú-schist-va

    Nous avons acquis un avantage concurrentiel très avantageux.

  • Здесь вы мо́жете обменя́ть валю́ту по вы́годному ку́рсу.

    zdyes' vy mó-ji-tye ab-mi-nyát' va-lyoú-tou pa vý-gad-na-mou koúr-sou

    Ici, vous pouvez échanger des devises à un taux avantageux.

зараба́тывать [za-ra-bá-ty-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - зарабо́тать

gagner

  • Зараба́тывает он не мно́го, но на жизнь хвата́ет.

    za-ra-bá-ty-va-it on nie mnó-ga, no na jizn' hva-tá-it

    Il ne gagne pas beaucoup, mais assez pour vivre.

  • Ско́лько ты там зараба́тываешь, е́сли не секре́т?

    skól'-ka ty tam za-ra-bá-ty-va-ich, ies-li nie sik-riét

    Combien gagnes-tu là bas, si ce n’est pas un secret?