Vocabulaire intermédiaire russe

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image (visible sur les appareils de bureau), de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

blank
вы́глянуть [výg-li-noút'] Verbe, perfectif. Imperfectif - выгля́дывать

regarder dehors, apparaître, émerger

  • Со́лнце вы́глянуло и́з-за туч.

    són-tse vý-gli-nou-la iz-za toutch

    Le soleil sortait de derrière les nuages.

  • Вы́гляни в окно́!

    vý-gli-ni v ak-nó

    Regarde par la fenêtre !

blank
игру́шка [ig-roúch-ka] Nom, féminin

jouet

  • Роди́тели покупа́ют ему́ но́вые игру́шки чуть ли не ка́ждую неде́лю.

    ra-dí-ti-li pa-kou-pá-yut ye-moú nó-vy-ye ig-roúch-ki tchout' li nye káj-dou-yu ni-dyé-lyu

    Les parents lui achètent de nouveaux jouets presque chaque semaine.

  • В де́тстве у него́ совсе́м не́ было игру́шек и он игра́л с тем, что находи́л и́ли мастери́л сам.

    v dyéts-tvye ou ni-vó saf-syém nyé by-la ig-roú-chek i on ig-rál s tyem, tchto na-ha-díl í-li mas-ti-ríl sam

    Enfant, il n'avait aucun jouet, alors il jouait avec ce qu'il avait trouvé ou fait lui-même.

blank
след [slyet] Nom, masculin

empreinte, trace, piste

  • Поли́ция идёт по сле́ду престу́пника.

    pa-lí-tsi-ya i-dyót pa slyé-dou pris-toúp-ni-ka

    La police est sur la piste du criminel.

  • От было́й любви́ не оста́лось и следа́.

    at by-lóî lyub-ví nye as-tá-las'i sli-dá

    Il ne reste aucune trace de l'amour passé.

blank
нау́шники [na-oúch-ni-ki] Nom, pluriel

écouteurs

  • Она́ сиде́ла в нау́шниках и не слы́шала происходя́щего вокру́г.

    a-ná si-dyé-la v na-oúch-ni-kah i nye slý-cha-la pra-is-ha-dyá-schi-va vak-roúk

    Elle était assise avec des écouteurs sur les oreilles et n'a pas entendu ce qui se passait autour d’elle.

  • В нау́шниках игра́ла прия́тная му́зыка.

    v na-oúch-ni-kah ig-rá-la pri-yát-na-ya moú-zy-ka

    Belle musique jouée dans les écouteurs.

blank
покорми́ть [pa-kar-mít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - корми́ть

nourrir

  • Не забу́дь покорми́ть ры́бок!

    nye za-boút' pa-kar-mít' rý-bak

    N'oublie pas de nourrir les poissons !

  • Покорми́ дете́й и уложи́ их спать.

    pa-kar-mí di-tyéî i ou-la-jí ih spat'

    Nourris les enfants et met-les au lit.

blank
промо́кнуть [pra-mók-nout'] Verbe, perfectif. Imperfectif - мо́кнуть

laisser passer l'eau, se mouiller / trempé

  • Како́й дождь сего́дня, я вся промо́кла!

    ka-kóî dojd' si-vód-nya, ya fsya pra-mók-la

    Quelle pluie aujourd'hui, je me suis toute mouillé !

  • У меня́ промо́кли но́ги.

    ou mi-nyá pra-mók-li nó-gi

    Mes pieds se sont mouillés.

blank
одолжи́ть [a-dal-jít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - ода́лживать

prêter

  • Ты не одолжи́шь мне ру́чку на мину́тку?

    ty nye a-dal-jích' mnye roútch-kou na mi-noút-kou

    Peux-tu me prêter ton stylo pour une minute ?

  • Ты не мог бы одолжи́ть мне немно́го де́нег?

    ty nye mok by a-dal-jít' mnye ni-mnó-ga dyé-nyek?

    Pourrais-tu me prêter de l'argent ?

blank
наду́ть [na-dout'] Verbe, perfectif. Imperfectif - надува́ть

gonfler; (argot) tricher

  • Наду́й, пожа́луйста, ша́рики для дете́й.

    na-doúî, pa-já-louî-sta, chá-ri-ki dlya di-tyéî

    Gonfle les ballons pour les enfants, s'il te plaît.

  • Тебя́ наду́ли, э́то подде́лка!

    ti-byá na-doú-li, é-ta pad-dyél-ka

    Tu as eté dupé (trompé), c'est un faux !

blank
свобо́да [sva-bó-da] Nom, féminin

liberté

  • Ему́ предоста́вили по́лную свобо́ду де́йствий.

    ye-moú pri-das-tá-vi-li pól-nou-yu sva-bó-dou dyéîst-viî

    On lui a donné une totale liberté d'action.

  • Непра́вильно осуждённый за ограбле́ние сего́дня вы́шел на свобо́ду.

    ni-prá-vil'-na a-souj-dyón-nyî za ag-rab-lyé-ni-ye si-vód-nya vý-chel na sva-bó-dou

    (L'homme) condamné à tort pour vol qualifié a été remis en liberté aujourd'hui.

blank
отраже́ние [at-ra-jé-ni-ye] Nom, neutre

réflexion

  • Она́ посмотре́ла на своё отраже́ние в зе́ркале и улыбну́лась ему́.

    a-ná pas-mat-ryé-la na sva-yó at-ra-jé-ni-ye v zyér-ka-lye i ou-lyb-noú-las' ye-moú

    Elle regarda son reflet dans le miroir et lui sourit.

  • Э́тот рома́н - отраже́ние своего́ вре́мени.

    é-tat ra-mán - at-ra-jé-ni-ye sva-i-vó vryé-mi-ni

    Ce roman est le reflet de son époque.

blank
включа́ть [fklyu-tchát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - включи́ть

allumer; inclure

  • Ка́ждое у́тро он включа́ет гро́мкую му́зыку.

    káj-da-ye oút-ra on fklyu-tchá-it gróm-kou-yu moú-zy-kou

    Chaque matin, il met la musique à fond.

  • Приводи́мая стати́стика не включа́ет в себя́ да́нные за после́дний ме́сяц.

    pri-va-dí-ma-ya sta-tís-ti-ka nye fklyu-tchá-it f si-byá dán-ny-ye za pas-lyéd-niî myé-syats

    Les statistiques fournies n'incluent pas les données du dernier mois.

blank
подхо́д [pat-hót] Nom, masculin

approche; (en fitness) série de répétitions

  • Сде́лайте три подхо́да по 20 повто́ров.

    sdyé-laî-tye tri pat-hó-da pa dvá-tsat' paf-tó-raf

    Faites trois séries de 20 répétitions.

  • Подхо́д к реке́ перекры́т.

    pat-hót k ri-kyé pi-ri-krýt

    L'approche de la rivière est bloquée.

blank
мо́лодость [mó-la-dast'] Nom, féminin

jeunesse

  • В мо́лодости он наде́лал мно́го оши́бок.

    v mó-la-das-ti on na-dyé-lal mnó-ga a-chí-bak

    Dans sa jeunesse, il a commis de nombreuses erreurs.

  • Крем помога́ет сохрани́ть мо́лодость ко́жи лица́.

    kryem pa-ma-gá-it sah-ta-nít' mó-la-dast' kó-ji li-tsá

    La crème aide à préserver la jeunesse de la peau du visage.

blank
обы́чай [a-bý-tchaî] Nom, masculin

coutume, habitude, pratique, usage

  • Э́тот обы́чай пришёл к нам из глубины́ веко́в.

    é-tat a-bý-tchaî pri-chól k nam iz glou-bi-ný vi-kof

    Cette coutume nous est venue des temps anciens.

  • По дре́внему обы́чаю хлеб-соль подноси́ли дороги́м гостя́м в знак глубо́кого уваже́ния.

    pa dryév-ni-mou a-bý-tcha-yu hlep-sol' pad-na-sí-li da-ra-gím gas-tyám v znak glou-bó-ka-va ou-va-jé-ni ya

    Selon l’ancienne coutume, du pain et du sel étaient offerts aux chers invités en signe de profond respect.

blank
пове́рить [pa-vyé-rit'] Verbe, perfectif. Imperfectif - ве́рить

croire, faire confiance

  • Ты не пове́ришь, кого́ я сейча́с ви́дела!

    ty nye pa-vyé-rich', ka-vó ya siî-tchas ví-di-la

    Tu ne vas pas croire qui je viens de voir maintenant !

  • Мы ему́ не пове́рили ни на секу́нду.

    my ye-moú nye pa-vyé-ri-li ni na si-koún-dou

    Nous ne l'avons pas cru une seconde.

blank
вы́ключить [výk-lyu-tchit'] Verbe, perfectif. Imperfectif - выключа́ть

éteindre

  • Вы́ключи кондиционе́р, пожа́луйста, хо́лодно.

    výk-lyu-tchi kan-di-tsi-a-nyér pa-já-lous-ta, hó-lad-na

    Éteint le climatiseur s'il te plaît, il fait froid.

  • Снача́ла он переста́л отвеча́ть на звонки́, а пото́м вообще́ вы́ключил телефо́н.

    sna-tchá-la on pi-ris-tál at-vi-tchat' na zvan-kí, a pa-tóm va-ap-schyé výk-lyu-tchil ti-li-fón

    Tout d'abord, il a cessé de répondre aux appels, puis a complètement éteint le téléphone.

blank
включи́ть [fklyu-tchít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - включа́ть

allumer, brancher; inclure, inscrire

  • Включи́ кондиционе́р, жа́рко.

    fklyu-tchí kan-di-tsi-a-nyér, jár-ka

    Allume la climatisation, il fait chaud.

  • Нас включи́ли в спи́сок уча́стников.

    nas fklyu-tchí-ki f spí-sak ou-tchás-ni-kaf

    Nous avons été inclus dans la liste des participants.

blank
расти́ [ras-tí] Verbe, imperfectif. Perfectif - вы́расти

croître, pousser, grandir, augmenter

  • Эконо́мика страны́ растёт ме́дленными те́мпами.

    e-ka-nó-mi-ka stra-ný ras-tyót myéd-lyen-ny-mi tém-pa-mi

    L'économie du pays se développe à un rythme lent.

  • Ма́льчик рос сирото́й.

    mál'-tchik ros si-ra-tóî

    Le garçon a grandi orphelin.

blank
опозда́ть [a-paz-dát'] Verbe, perfectif. Imperfectif - опа́здывать

être en retard

  • Е́сли ты не поторо́пишься, мы опозда́ем.

    yés-li ty nye pa-ta-ró-pich-sya, my a-paz-dá-im

    Si tu ne te presse pas, nous serons en retard.

  • Он опозда́л на полчаса́.

    on a-paz-dál na pol-tcha-sá

    Il avait une demi-heure de retard.

blank
заткну́ться [zatk-noú-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - затыка́ться

se taire

  • На твоём ме́сте я бы заткну́лся и не выступа́л.

    na tva-yóm myés-tye, ya by zatk-noúl-sya i nye vys-tou-pál

    A ta place, je me tairais et ne parlerais pas.

  • Заткни́сь! - Сама́ заткни́сь!

    zatk-nís'! - sa-má zatk-nís'!

    Tais-toi ! - Tais-toi toi même !

blank
пра́вда [práv-da] Nom, féminin

vérité

  • Е́сли что́-то повторено́ ты́сячи раз, э́то не зна́чит, что э́то пра́вда.

    yés-li tchtó-ta paf-tó-ri-na tý-si-tchi ras, é-ta nye zná-tchit, tchto é-ta práv-da

    Si quelque chose se répète des milliers de fois, cela ne signifie pas que c'est vrai.

  • Узна́ть, говори́т челове́к пра́вду и́ли врёт, мо́жно по движе́ниям его́ глаз.

    ouz-nát', ga-va-rít tchi-la-vyék práv-dou í-li vryot, mój-na pa dvi-jé-ni-yam ye-vó glas

    Vous pouvez savoir si une personne dit la vérité ou ment par les mouvements de ses yeux.

blank
ве́рить [vyé-rit'] Verbe, imperfectif. Perfectif - пове́рить

croire, faire confiance

  • Ты действи́тельно в э́то ве́ришь?

    ty diîst-ví-til'-na v é-ta vyé-rich'

    Crois-tu vraiment cela ?

  • Я ве́рю в то, что мы победи́м.

    ya vyé-ryu v to, tchto my pa-bi-dím

    Je crois que nous allons gagner.

blank
доста́ть [das-tát'] Verbe, perfectif. Imperfectif - достава́ть

atteindre, toucher; se procurer, trouver, tirer, sortir, prendre; (argot) amener quelqu'un à un état très irrité

  • Доста́нь, пожа́луйста, вон ту коро́бку с по́лки.

    das-tán', pa-já-lous-ta, von tou ka-róp-kou s pol-ki

    S'il te plaît, sort cette boîte sur l'étagère.

  • Ты меня́ уже́ доста́л со свои́ми глу́пыми прико́лами.

    ty mi-nya ou-jé das-tál sa sva-í-mi gloú-py-mi pri-kó-la-mi

    Je ne supporte plus tes blagues idiotes (tu m'as déjà irrité avec tes blagues idiotes).

blank
сговори́ться [sga-va-rí-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - сгова́риваться

accepter de faire quelque chose, conspirer, convenir

  • Он счита́ет, что про́тив него́ могли́ сговори́ться.

    on schi-tá-it, tchto pró-tif ni-vó mag-lí sga-va-rí-tsa

    Il croit qu’il pourrait y avoir un complot contre lui.

  • Продавцы́ цвето́в сговори́лись подня́ть це́ны пе́ред пра́здниками.

    pra-daf-tsý tsvi-tóf sga-va-rí-lis' pad-nyat' tsé-ny pyé-rit prázd-ni-ka-mi

    Les vendeurs de fleurs ont conspiré pour augmenter les prix avant les vacances.

blank
да́ром [dá-ram] Adverbe

pour rien, gratuit; en vain, sans bute

  • Кому́ ну́жен то́стер? Отда́м да́ром.

    ka-moú noú-jen tós-tyer? at-dám dá-ram

    Qui a besoin d'un grille-pain ? Je le donne gratuitement.

  • Тебе́ э́то да́ром не пройдёт!

    ti-byé é-ta dá-ram nye praî-dyót!

    Tu ne t'en tireras pas comme ça !

blank
вы́играть [vý-ig-rát'] Verbe, perfectif. Imperfectif - выи́грывать

gagner

  • Он вы́играл у меня́ в ша́шки.

    on vý-ig-ral ou mi-nyá f chách-ki

    Il m'a battu aux dames.

  • На́ша кома́нда вы́играла соревнова́ния.

    ná-cha ka-mán-da vý-ig-ra-la sa-riv-na-vá-ni-ya

    Notre équipe a remporté la compétition.

blank
поню́хать [pa-nyú-hat'] Verbe, perfectif. Imperfectif - ню́хать

sentir, flairer; respirer le parfum de

  • Поню́хай э́то, чем па́хнет?

    pa-nyú-haî é-ta, tchyem páh-nyet

    Sens ça, qu'est-ce que ça sent ?

  • Соба́ка поню́хала оде́жду.

    sa-bá-ka pa-nyú-ha-la a-dyéj-dou

    Le chien a flairé les vêtements.

blank
мо́лча [mól-tcha] Adverbe

silencieusement, en silence, sans mot

  • Они́ мо́лча смотре́ли друг на дру́га.

    a-ní mól-tcha smat-ryé-li drouk na droú-ga

    Ils se regardaient en silence.

  • Он мо́лча встал и вы́шел из ко́мнаты.

    on mól-tcha fstal i vý-chel is kóm-na-ty

    Il se leva en silence et quitta la pièce.

blank
уда́чливый [ou-dátch-li-vyî] Adjectif

chanceux (accompagné de bonne chance)

  • Он счита́ет себя́ уда́чливым челове́ком.

    on schi-tá-it si-byá ou-dátch-li-vym tchi-la-vyé-kam

    Il se considère comme un homme chanceux.

  • Са́мый уда́чливый игро́к полу́чит дополни́тельный приз.

    sá-myî ou-dátch-li-vyî ig-rók pa-loú-tchit da-pal-ní-til'-nyÎ pris

    Le joueur le plus chanceux recevra un prix supplémentaire.

blank
уда́чный [ou-dátch-nyî] Adjectif

réussi; heureux

  • Э́то был уда́чный вы́бор.

    é-ta byl ou-dátch-nyî vý-bar

    C'était un bon choix.

  • Шу́тка была́ уда́чной.

    choút-ka by-lá ou-dátch-naî

    La blague a réussi.

blank
проспа́ть [pras-pat'] Verbe, perfectif. Imperfectif - просыпа́ть

dormir (pendant un certain temps); ne pas se réveiller à temps

  • По́сле вчера́шней вечери́нки мы проспа́ли до ча́су дня.

    pós-lye ftchi-rách-nyeî vi-tchi-rín-ki my pra-spá-li da tchá-sou dnya

    Après la soirée d'hier, nous avons dormi jusqu'à une heure de l'après-midi.

  • Ты почему́ не пришла́ вчера́? - Я проспала́.

    ty pa-tchi-moú nye prich-lá ftchi-rá? - ya pra-spa-lá

    Pourquoi n'es-tu pas venu hier? - Je ne me suis pas réveillé à temps.

blank
молча́ть [mal-tchát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - замолча́ть

se taire, garder le silence

  • Ну что ты молчи́шь?

    nou tchto ty mal-tchích

    Pourquoi es-tu silencieux ?

  • Он молча́л всю доро́гу.

    on mal-tchál fsyu da-ró-gou

    Il était silencieux tout le chemin.

blank
по умолча́нию [pa ou-mal-tchá-ni-yu] Phrase

par défaut

  • Е́сли что́-то пошло́ не так, вы мо́жете восстанови́ть настро́йки по умолча́нию.

    yés-li tchto-ta pach-ló nye tak, vy mó-ji-tye vas-sta-na-vít' nast-róî-ki pa ou-mal-tchá-ni-yu

    Si quelque chose ne va pas, vous pouvez restaurer les paramètres par défaut.

  • Э́та фу́нкция включена́ в совреме́нные смартфо́ны по умолча́нию.

    é-ta foúnk-tsi-ya fklyu-tchi-ná v sav-ri-myén-ny-ye smart-fó-ny pa ou-mal-tchá-ni-yu

    Cette fonctionnalité est incluse dans les smartphones modernes par défaut.

blank
удостовере́ние ли́чности [ou-das-ta-vi-ryé-ni-ye lítch-nas-ti] Phrase

carte d'identité, certificat d'identité, passeport

  • Предъяви́те ва́ше удостовере́ние ли́чности, пожа́луйста.

    prid-ya-ví-tye vá-che ou-das-ta-vi-ryé-ni-ye lítch-nas-ti, pa-já-lous-ta

    Montrez votre carte d'identité, s'il vous plaît.

  • В Кита́е бы́ло разрабо́тано электро́нное удостовере́ние ли́чности.

    f ki-tá-ye bý-la raz-ra-bó-ta-na e-lik-trón-na-ye ou-das-ta-vi-ryé-ni-ye lítch-nas-ti

    En Chine, une carte d'identité électronique a été développée.

blank
очарова́тельный [a-tchi-ra-vá-til'-nyî] Adjectif

charmant, fascinant, enchantant

  • У него́ была́ очарова́тельная улы́бка.

    ou ni-vó by-lá a-tchi-ra-vá-til'-na-ya ou-lýp-ka

    Il avait un sourire charmant.

  • Наш но́вый дире́ктор - соверше́нно очарова́тельный.

    nach nó-vyî di-ryék-tar - sa-vir-chén-na a-tchi-ra-vá-til'-nyî

    Notre nouveau directeur est absolument charmant.

blank
шу́тка [choút-ka] Nom, féminin

blague

  • Он рассказа́л мне смешну́ю шу́тку.

    on ras-ka-zál mnye smich-noú-yu choút-kou

    Il m'a raconté une blague amusante.

  • Нам не до шу́ток.

    nam nye da choú-tak

    Notre situation n'est pas drôle (nous ne pouvons pas rigoler).

blank
по пути́ [pa pou-tí] Phrase

en chemin, en passant; la même direction

  • Мы перекуси́ли в рестора́не по пути́ к вам.

    my pi-ri-kou-sí-li v ris-ta-rá-nye pa pou-tí k vam

    Nous avons eu une bouchée dans un restaurant sur le chemin de vous.

  • Нам с тобо́й по пути́, я могу́ тебя́ подки́нуть, е́сли хо́чешь.

    nam s ta-bóî pa pou-tí, ya ma-goú ti-byá pad-ki-nout', yés-li hó-tchich

    Nous allons dans la même direction, je peux tu faire un tour, si tu veux.

blank
гость [gost'] Nom, masculin, féminin - го́стья

invité, visiteur

  • Ско́лько госте́й пришло́ на мероприя́тие?

    skól'-ka gas-tyéî prich-ló na mi-ra-pri-yá-ti-ye

    Combien d'invités sont venus à l'événement ?

  • Нас пригласи́ли в го́сти друзья́.

    nas prig-la-sí-li v gós-ti drouz'-yá

    Nous étions invités à rendre visite à des amis.

blank
потеря́ться [pa-ti-riá-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - теря́ться

se perdre

  • Не отходи́ от меня́ далеко́, а то потеря́ешься.

    nie at-ha-dí at mi-nia da-li-kó, a to pa-ti-riá-ich-sia

    Ne t'éloigne pas de moi, sinon tu seras perdu.

  • Ма́льчика, кото́рый потеря́лся в лесу́, нашли́ живы́м и невреди́мым.

    mál'-tchi-ka, ka-to-ryî pa-ti-riál-sia v li-soú, nach-lí ji-vým i ni-vri-dí-mym

    Le garçon, qui s'est perdu dans la forêt, a été retrouvé vivant et indemne.

blank
ску́чный [skoutch-nýî] Adjectif

ennuyeux, fastidieux; assommant, rasant

  • Ле́кция была́ тако́й ску́чной, что мы ушли́ в середи́не.

    liék-tsi-ia by-lá ta-kóî skoútch-naî, tchto my oush-lí v si-ri-dí-nie

    Le cours était tellement ennuyeux que nous sommes partis au milieu.

  • Рабо́та э́та ску́чная, но высокоопла́чиваемая.

    ra-bó-ta é-ta skoútch-na-ia, no vy-sa-ko-ap-lá-tchi-va-i-ma-ia

    Ce travail est ennuyeux, mais très bien payé.

blank
симпати́чный [sim-pa-títch-nyî] Adjectif

joli, sympathique, attrayant

  • Но́вый па́рень в на́шем кла́ссе о́чень симпати́чный.

    nó-vyî pá-rien' v ná-chem klás-sie ó-tchin' sim-pa-títch-nyî

    Le nouveau gars dans notre classe est très beau.

  • У неё бы́ло симпати́чное лицо́ и больши́е голубы́е глаза́.

    ou ni-ió bý-la sim-pa-títch-na-ie li-tsó i bal'-chí-ie ga-lou-bý-ie gla-zá

    Elle avait un joli visage et de grands yeux bleus.

blank
прогу́ливаться [pra-goú-li-va-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - прогуля́ться

marcher, flâner, faire une promenade

  • Мы прогу́ливались по вече́рней на́бережной.

    my pra-goú-li-va-lis' pa vi-tchiér-nieî ná-bi-riej-naî

    Nous flânions le long du remblai en soirée.

  • Кто-то прогу́ливался в па́рке.

    kto-ta pra-goú-li-val-sia f pár-kie

    Quelqu'un marchait dans le parc.

blank
удава́ться [ou-da-vá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - уда́сться

avoir du succès, cela a bien tourné, réussir a faire quelque chose

  • Как тебе́ удаётся всё успева́ть?

    kak ti-bié ou-da-ió-tsa fsio ous-pi-vát'

    Comment arrives-tu à tout faire ?

  • До сих пор ему́ удава́лось подде́рживать хоро́шие отноше́ния со все́ми.

    da sih por ie-moú ou-da-vá-las' pad-diér-ji-vat' ha-ró-chi-ie at-na-ché-ni-ia sa fsié-mi

    Jusqu'à présent, il a réussi à maintenir de bonnes relations avec tout le monde.

blank
грани́ца [gra-ní-tsa] Nom, féminin

frontière, limite

  • Он уе́хал рабо́тать за грани́цу.

    on ou-ié-hal ra-bó-tat' za gra-ní-tsou

    Il est parti travailler à l'étranger.

  • Э́то перехо́дит все грани́цы.

    é-ta pi-ri-hó-dit fsie gra-ní-tsy

    Cela dépasse toutes les limites !

blank
потеря́ть [pa-ti-riát'] Verbe, perfectif. Imperfectif - теря́ть

perdre

  • Ка́жется, я потеря́ла ключи́ от маши́ны.

    ká-ji-tsa, ia pa-ti-riá-la klu-tchi at ma-chí-ny

    Il semble que j'ai perdu les clés de la voiture.

  • По́сле вчера́шнего мы потеря́ли к нему́ дове́рие.

    pós-lie vtchi-rách-ni-va my pa-ti-riá-li k ni-moú da-vié-ri-ie

    Après les événements d'hier, nous avons perdu confiance en lui.

blank
душа́ [dou-chá] Nom, féminin

âme, l’esprit

  • Не стой над душо́й!

    nie stoî nad dou-chóî

    Ne te tiens pas au-dessus de moi / de mon âme ! (Quand quelqu'un se tient derrière vous, regarde comment vous travaillez et vous n'aimez pas ça)

  • Выбира́й, что твое́й душе́ уго́дно.

    vy-bi-ráî, tchto tva-iéî dou-ché ou-gód-na

    Choisisse ce que tone coeur (âme) désire.

blank
переезжа́ть [pie-rie-iez-ját'] Verbe, imperfectif. Perfectif - перее́хать

déménager

  • Че́рез ме́сяц мы переезжа́ем в друго́й го́род.

    tché-riez mié-sits my pie-rie-iez-já-im v drou-góî gó-rat

    Dans un mois, nous déménageons dans une autre ville.

  • Вы переезжа́ете? Куда́?

    vy pie-rie-iez-já-i-tie? kou-dá?

    Déménagez-vous ? Où ?

blank
согре́ться [sag-rié-tsa] Verbe, perfectif

se réchauffer

  • Ча́йник согре́лся уже́?

    tcháî-nik sag-riél-sia ou-jé

    Est-ce que la bouilloire est déjà chaude ?

  • Он заверну́лся в одея́ло, что́бы согре́ться.

    on za-vir-noúl-sia v a-di-iá-la tchtó-by sag-rié-tsa

    Il s'est enveloppé dans une couverture pour se réchauffer.

blank
про́пуск [pró-pousk] Nom, masculin

passe, permis

  • Вход то́лько по пропуска́м.

    vhod tól'-ka pa pra-pous-kám

    Entrée seulement par des passes.

  • У меня́ есть про́пуск на террито́рию заво́да.

    ou mi-niá iest' pró-pousk na tir-ri-tó-ri-u za-vó-da

    J'ai un laissez-passer pour le territoire de l'usine.

blank
гре́ться [grié-tsa] Verbe, imperfectif

se réchauffer / se chauffer

  • Мы гре́лись у костра́.

    my grié-lis' ou kast-rá

    Nous nous réchauffions près du feu.

  • На плите́ гре́лся у́жин.

    na pli-tié griél-sia oú-jin

    Le dîner se réchauffait sur la cuisinière.

blank
вы́терпеть [vý-tir-piet'] Verbe, perfectif

supporter; subir, souffrir

  • Она́ не вы́терпела и покати́лась со сме́ху.

    a-ná nie vý-tir-pie-la i pa-ka-tí-las' sa smié-hou

    Elle ne pouvait pas s'en empêcher et éclata de rire.

  • Ско́лько всего́ им пришло́сь вы́терпеть!

    skól'-ka vsi-vó im prich-lós' vý-tir-piet'

    Ils ont tellement souffert !

blank
замёрзнуть [za-miórz-nout'] Verbe, perfectif

geler, se congeler, devenir congelé

  • Пошли́ скоре́е, я замёрзла уже́.

    pach-lí ska-rié-ie, ia za-miórz-la ou-jé

    Allons-y vite, j'ai déjà froid.

  • Застегни́сь, замёрзнешь!

    zas-tig-nís', za-miórz-nich'

    Boutonne toi ou tu aura froid !

blank
мёрзнуть [miórz-nout'] Verbe, imperfectif

geler, avoir froid

  • Я два часа́ на у́лице мёрзла и́з-за тебя́!

    ya dva tchi-sá na oú-li-tse miórz-la iz-za ti-biá

    J'ai passé deux heures à geler dehors à cause de toi !

  • У меня́ но́ги мёрзнут.

    ou mi-nia nó-gi miórz-nout

    Mes pieds sont froids.

blank
взя́тка [vziát-ka] Nom, féminin

pot-de-vin

  • В Госду́му внесён законопрое́кт, кото́рый расширя́ет поня́тие взя́тки и по́дкупа в Уголо́вном ко́дексе.

    v gos-doú-mou vni-sión za-ko-na-pra-ékt, ka-tó-ryî ras-chi-riá-it pa-niá-ti-ie vziát-ki i pód-kou-pa v ou-ga-lóv-nam kó-dek-sie

    Le projet de loi a été soumis à la Douma d'Etat, qui étend le concept de pot-de-vin dans le Code pénal.

  • Поли́ция пойма́ла на взя́тке очередно́го чино́вника.

    pa-lí-tsi-ia paî-má-la na vziát-kie a-tchi-rid-nó-va tchi-nóv-ni-ka

    La police a attrapé un autre fonctionnaire au pot-de-vin.

blank
зева́ть [zi-vát'] Verbe, imperfectif

bailler, avoir la bouche bée

  • Эй, не зева́й!

    eî, nie zi-váî

    Hé, arrête d’avoir la bouche bée !

  • Го́сти на́чали зева́ть от ску́ки.

    gós-ti ná-tchi-li zi-vát' at skoú-ki

    Les invités ont commencé à bailler d'ennui.

blank
успева́ть [ous-pi-vát'] Verbe, imperfectif

avoir le temps de faire quelque chose, arriver à faire quelque chose

  • И когда́ ты всё успева́ешь?

    i kag-dá ty fvio ous-pi-vá-ich

    Et quand arrives-tu à tout faire?

  • Е́сли не бу́дешь успева́ть, напиши́ мне.

    iés-li nie boú-dich ous-pi-vát', na-pi-chí mnie

    Si tu n'as pas le temps, envoi-moi un message.

blank
слу́чай [sloú-tchaî] Nom, masculin

cas, occasion, chance, événement

  • В кра́йнем слу́чае, сде́лаем э́то за́втра.

    f kráî-nim sloú-tcha-ie, sdié-la-im é-ta závt-ra

    Dans le pire des cas, nous le ferons demain.

  • Мне так и не предста́вился слу́чай поблагодари́ть его́.

    mnie tak i nie prit-stá-vil-sia sloú-tchaî pab-la-ga-da-rít' ie-vó

    Je n'ai jamais eu l'occasion de le remercier.

blank
потерпе́ть [pa-tir-piét'] Verbe, perfectif

être patient, tolérer, se souffrir

  • Потерпи́ ещё немно́го, ско́ро прие́дем.

    pa-tir-pí ie-schió nim-nó-ga, skó-ra prI-Ié-dim

    Attend (sois patient) un peu plus longtemps, nous arrivons bientôt.

  • Придётся немно́жко потерпе́ть.

    pri-dió-tsa nim-nóch-ka pa-tir-piét'

    Tu dois souffrir un peu.

blank
кошма́р [kach-már] Nom, masculin

cauchemar

  • Там тако́й кошма́р твори́тся, вы не представля́ете!

    tam ta-kóî kach-már tva-rí-tsa, vy nie pri-stav-liá-i-tie

    C'est un cauchemar ce qui se passe là-bas, vous ne pouvez pas imaginer !

  • Мне присни́лся кошма́р.

    mnie pris-níl-sia kach-már

    J'ai eu un cauchemar.

blank
двойня́шка [dvaî-niách-ka] Nom, féminin, pluriel - двойня́шки

un(e) des jumeaux

  • У неё есть сестра́-двойня́шка.

    ou ni-ió iest' sist-rá dvaî-niách-ka

    Elle a une soeur jumelle.

  • У них роди́лись двойня́шки.

    ou nih ra-di-lís' dvaî-niách-ki

    Ils ont juste eu des jumeaux.

blank
та́пки [táp-ki] Nom, pluriel, variation - та́почки, singulier - та́пок

chaussures de maison, pantoufles

  • Е́сли вы пришли́ в го́сти к ру́сским, вам придётся снять о́бувь и наде́ть та́почки.

    iés-li vy prich-lí v gós-ti k roús-kim, vam pri-dió-tsa sniat' ó-bouf' i na-diét' tá-patch-ki

    Si vous venez visiter des russes, vous devrez enlever vos chaussures et mettre des pantoufles.

  • Он забы́лся и пришёл на рабо́ту в дома́шних та́пках.

    on za-býl-sia i pri-chól na ra-bó-tou v da-mách-nih táp-kah

    Il s'est oublié et est venu travailler en pantoufles.

blank
объясня́ть [ab-yis-niát'] Verbe, imperfectif

expliquer

  • Листо́вка объясня́ет пра́вила голосова́ния.

    lis-tóf-ka ab-yis-niá-it prá-vi-la ga-la-sa-vá-ni-ia

    Le dépliant explique les règles de vote.

  • Никто́ мне ничего́ не объясня́л, я сам догада́лся.

    nik-tó mnie ni-tchi-vó nie ab-yis-niál, ia sam da-ga-dál-sia

    Personne ne m'a rien expliqué, je l'ai compris moi-même.

blank
помаха́ть [pa-ma-hát'] Verbe, perfectif

agiter

  • Помаха́й им руко́й!

    pa-ma-háî im rou-kóÎ

    Fait leur signe de la main !

  • Она́ помаха́ла нам издалека́.

    a-ná pa-ma-há-la nam iz-da-li-ká

    Elle nous a fait signe de loin.

blank
терпе́ть [tir-piét'] Verbe, imperfectif

supporter, tolérer

  • Терпе́ть не могу́, когда́ ты так говори́шь!

    tir-piét nie ma-gú, kag-dá ty tak ga-va-rích

    Je ne peux pas le supporter quand tu dis ça !

  • Они́ до́лго его́ терпе́ли, да не вы́терпели, и уво́лили.

    a-ní dól-ga ie-vó tir-pié-li, da nye vý-tir-pie-li i ou-vó-li-li

    Ils l'ont toléré pendant longtemps, mais un jour ne pouvait plus le faire et l'ont renvoyé.

blank
уста́виться [ous-tá-vi-tsa] Verbe, perfectif

regarder, fixer des yeux

  • Все взгля́ды уста́вились на него́.

    fsie vzgliá-dy ous-tá-vi-lis' na ni-vó

    Tous les yeux fixés sur lui.

  • На что ты там уста́вился?

    na tchto ty tam ous-tá-vil-sia

    Que regardes-tu ?

blank
наруша́ть [na-rou-chát'] Verbe, imperfectif

violer, briser, perturber, compromettre

  • Поко́й здесь наруша́ют то́лько пти́цы.

    pa-kóî zdies' na-rou-chá-ut tól'-ka ptí-tsy

    La paix ici est seulement brisée par les oiseaux.

  • Он никогда́ не наруша́ет своего́ сло́ва.

    on ni-kag-dá nie na-rou-chá-it sva-i-vó sló-va

    Il ne rompt jamais sa parole.

blank
нару́шить [na-roú-chit'] Verbe, perfectif

casser, enfreindre, violer

  • Молча́ние нару́шил Ми́ша.

    mal-tchá-ni-ie na-roú-chil mí-cha

    Misha a brisé le silence.

  • Они́ нару́шили зако́н.

    a-ní na-roú-chi-li za-kón

    Ils ont enfreint la loi.

blank
стара́ться [sta-rá-tsa] Verbe, imperfectif

tâcher de, chercher à, s'efforcer de; s'appliquer à

  • Я стара́лась не пропусти́ть ни одного́ его́ сло́ва.

    ia sta-rá-las' nie pra-pous-tít' ni ad-na-vó ie-vó sló-va

    J'essayais de ne manquer aucun de ses mots.

  • Я стара́юсь, как могу́, но ничего́ не получа́ется.

    ia sta-rá-us' kak ma-goú, no ni-tchi-vó nie pa-lou-tchá-i-tsa

    Je fais de mon mieux mais je n’y arrive pas.

blank
сокро́вище [sak-ró-vi-schie] Nom

trésor, richesse; chéri

  • Ты моё сокро́вище!

    ty ma-ió sak-ró-vi-schie

    Tu es mon trésor !

  • На вы́ставке посети́тели мо́гут наслади́ться сокро́вищами мирово́й культу́ры.

    na výs-taf-kie pa-si-tí-ti-li mó-gout nas-la-dí-tsa sak-ró-vi-schá-mi mi-ra-vóî koul'-toú-ry

    Lors de l'exposition, les visiteurs peuvent profiter des trésors de la culture mondiale.

blank
поплати́ться [pa-pla-tí-tsa] Verbe

payer pour quelque chose que l'on a fait

  • Ты мне за э́то попла́тишься!

    ty mnie za é-ta po-plá-tich-sia

    Tu me paieras pour ça !

  • Он поплати́лся здоро́вьем за свою́ любо́вь к сигаре́там.

    on pa-pla-tíl-sia zda-róv'-iem za sva-ú lu-bóf' k si-ga-rié-tam

    Il a payé avec sa santé son amour pour la cigarette.

blank
подави́ться [pa-da-ví-tsa] Verbe, perfectif

étouffer

  • Жуй не торопи́сь, пода́вишься!

    jouî nie ta-ra-pís', pa-dá-vich-sia

    Mâche lentement, tu vas t'étouffer !

  • Я чуть не подави́лась от сме́ха.

    iao tchut' nie pa-da-ví-las' at smié-ha

    J'ai presque étouffé de rire.

blank
годи́ться [ga-dí-tsa] Verbe, imperfectif

convenir, être utile

  • Э́то никуда́ не годи́тся.

    é-ta ni-kou-dá nie ga-dí-tsa

    C'est bon pour rien.

  • Да они́ тебе́ в подмётки не годя́тся!

    da a-ní ti-bié f pad-miót-ki nie ga-diá-tsa

    Ils ne t'arrivent même pas aux semelles !

blank
спеши́ть [spi-chít'] Verbe, imperfectif

être pressé, se hâter

  • Он спеши́л, а потому́ не смог говори́ть с на́ми.

    on spi-chíl, a pa-ta-moú nie smok s ná-mi ga-va-rít'

    Il était pressé, alors il ne pouvait pas nous parler.

  • Куда́ ты так спеши́шь?

    kou-dá ty tak spi-chích

    Où es-tu si pressé ?

blank
понра́виться [pan-rá-vi-tsa] Verbe, perfectif

se faire aimer

  • Мне здесь не понра́вилось.

    mnie zdies' nie pan-rá-vi-las'

    Je n'ai pas aimé cet endroit.

  • Он ей понра́вился с пе́рвого взгля́да.

    on ieî pan-rá-vil-sia piér-va-va vzgliá-da

    Elle l’a aimé au premier regard.

blank
по́ровну [pó-rav-nou] Adverbe

également, à parts égales

  • По о́бщему пра́вилу при разво́де иму́щество де́лится ме́жду супру́гами по́ровну.

    pa óp-schi-mou prá-vi-lou pri raz-vó-die i-moú-schit-va dié-li-tsa miéj-dou soup-roú-ga-mi pó-rav-nou

    En règle générale, en cas de divorce, la propriété est divisée également entre les époux.

  • Голоса́ раздели́лись по́ровну.

    ga-la-sá raz-di-lí-lis' pó-rav-nou

    Les voix étaient divisées également.

blank
заня́ть [za-niát'] Verbe, perfectif

occuper, prendre; emprunter

  • Займи́ мне ме́сто, пожа́луйста.

    zaî-mí mnie miés-ta, pa-já-lous-ta

    Prend une place pour moi, s'il te plaît.

  • Э́то за́няло у меня́ 2 ча́са.

    é-ta zá-ni-la ou mi-niá dva tchi-sá

    Il m'a fallu 2 heures.

blank
прийти́сь [priî-tís'] Verbe, perfectif

convenir, aller, tomber, coïncider

  • Измене́ния пришли́сь клие́нту по вку́су.

    iz-mi-nié-ni-ia prich-lís' kli-ién-tou pa fkoú-su

    Les changements sont au goût du client.

  • Ему́ пришло́сь тяжело́.

    ie-moú prich-lós' ti-ji-ló

    Il a eu une période difficile.

blank
пригоди́ться [pri-ga-dí-tsa] Verbe, perfectif

être utile

  • Полу́ченные зна́ния пригоди́лись ему́ в дальне́йшей карье́ре.

    pa-loú-tchen-ny-ie zná-ni-ia pri-ga-dí-lis' ie-moú v dal'niéî-cheî kar'-ie-rie

    Les connaissances reçues lui ont été utiles dans sa carrière ulterieure.

  • Не выбра́сывай э́то, в хозя́йстве пригоди́тся.

    nie vyb-rá-si-vaî é-ta, f ha-ziáî-stvie pri-ga-dí-tsa

    Ne le jette pas, il sera utile à la maison.

blank
занима́ть [za-ni-mát'] Verbe, imperfectif

occuper, emprunter

  • Доро́га до рабо́ты занима́ет у меня́ тридцать мину́т.

    da-ró-ga do ra-bó-ty za-ni-má-it ou mi-nia tri-tsat' mi-noút

    Il me faut trente minutes pour arriver au travail.

  • Он постоя́нно занима́ет у всех де́ньги.

    on pas-ta-ián-na za-ni-má-it ou fsieh dién'-gi

    Il emprunte toujours de l'argent de tout le monde.

blank
получа́ться [pa-lou-tchá-tsa] Verbe, imperfectif

résulter

  • У меня́ не получа́ется до него́ дозвони́ться.

    ou mi-niá nie pa-lou-tchá-i-tsa da ni-vó daz-va-ní-tsa

    Je n’arrive pas à l’avoir au telephone

  • Получа́ется, что роди́тели бы́ли пра́вы.

    pa-lou-chá-i-tsa tchto ra-dí-ti-li bý-li prá-vy

    Il s'avère que les parents avaient raison.

blank
постара́ться [pas-ta-rá-tsa] Verbe, imperfectif

s'efforcer à; s'appliquer à, se donner de la peine

  • Я постара́юсь сде́лать всё возмо́жное.

    ia pas-ta-rá-us' sdié-lat' vsio vaz-mój-na-ie

    Je vais essayer de faire tout mon possible.

  • Организа́торы пра́здника постара́лись на сла́ву.

    ar-ga-ni-zá-ta-ry prázd-ni-ka pas-ta-rá-lis' na slá-vou

    Les organisateurs du festival ont fait de leur mieux.

blank
случа́йно [slou-cháî-na] Adverbe

par hasard, fortuitement, accidentellement

  • У тебя́ случа́йно нет ли́шней ру́чки?

    ou ti-biá slou-cháî-na niet lich-nieî roúch-ki

    As-tu un stylo supplémentaire par hasard ?

  • Мы встре́тились соверше́нно случа́йно.

    my fstrié-ti-lis' sa-vir-chén-na slou-tcháî-na

    Nous nous sommes rencontré tout à fait par hasard.

blank
па́хнуть [páh-nout'] Verbe, imperfectif

sentir

  • Чем э́то так стра́нно па́хнет?

    tchem é-ta tak strán-na páh-niet

    Quelle est cette odeur si étrange ?

  • В помеще́нии па́хло пы́лью.

    f pa-mi-sché-ni-i páh-la pýl'-u

    La chambre sentait la poussière.

blank
бесце́нный [bis-tsén-nyî] Adjectif

sans prix, précieux; inestimable

  • Мы приобрели́ бесце́нный о́пыт.

    my pri-ab-ri-lí bis-stén-nyî ó-pyt

    Nous avons acquis une expérience précieuse.

  • Он подели́лся с на́ми свои́ми бесце́нными воспомина́ниями.

    on pa-di-líl-sia s ná-mi sva-í-mi bis-tsén-ny-mi vas-pa-mi-ná-ni-ia-mi

    Il a partagé avec nous ses souvenirs précieux.

blank
наро́чно [na-róch-na] Adverbe

exprès, à dessein, avec intention

  • Ты наро́чно э́то де́лаешь?

    ty na-róch-na é-ta dié-la-ich

    Est-ce que tu le fait exprès ?

  • Извини́те, я не наро́чно.

    iz-vi-ní-ti, ia nie na-róch-na

    Désolé, ce n’étais pas mon intention.