Vocabulaire russe: Travail - Page 2

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

опережа́ть [a-pi-ri-ját'] Verbe, imperfectif. Perfectif - опереди́ть

devancer, dépasser, distancer; laisser vt en arrière

  • Они́ насто́лько опережа́ли конкуре́нтов, что могли́ одновреме́нно предложи́ть и бо́лее ни́зкую сто́имость, и бо́лее высо́кое ка́чество.

    a-ní na-stól'-ka a-pi-ri-já-li kan-kou-ryén-taf, tchto mag-li ad-na-vri-myén-na prid-la-jit' i bó-li-ye nís-kou-yu stó-i-mast', i bó-li-ye vy-só-ka-ye ká-tchist-va

    Ils étaient tellement en avance sur la concurrence qu'ils pouvaient offrir à la fois un coût inférieur et une qualité supérieure.

  • Почти́ в ка́ждом своём откры́тии он насто́лько опережа́л своё вре́мя, что колле́ги категори́чески его́ не понима́ли.

    patch-tí f káj-dam sva-yóm atk-rý-ti-i on na-stól'-ka a-pi-ri-jál sva-yó vryé-mya, tchto kal-lyé-gi ka-ti-ga-rí-tchis-ki ye-vó nye pa-ni-má-li

    Dans presque chacune de ses découvertes, il était tellement en avance sur son temps que ses collègues ne l'ont catégoriquement pas compris.

срабо́таться [sra-bó-ta-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - сраба́тываться

bien travailler ensemble; parvenir à l'harmonie dans le travail

  • За полтора́ го́да они́ непло́хо срабо́тались и притёрлись друг к дру́гу.

    za pal-ta-rá gó-da a-ni ni-pló-ha sra-bó-ta-lis' i pri-tyór-lis' drouk k droú-gou

    Pendant un an et demi, ils ont bien travaillé ensemble et se sont habitués l'un à l'autre.

  • Они́ не срабо́тались сра́зу же, но вы́нуждены бы́ли терпе́ть друг дру́га до оконча́ния прое́кта.

    a-ní nye sra-bó-ta-lis' srá-zou je, no vý-nouj-di-ny bý-li tir-pyét' drouk droú-ga da a-kan-tchá-ni-ya pra-ék-ta

    Ils ne pouvaient pas bien travailler ensemble tout de suite, mais ont été obligés de se supporter jusqu'à la fin du projet.

себесто́имость [si-bi-stó-i-mast'] Nom, féminin

coût initial, coût de base

  • Себесто́имость проду́кции – э́то су́мма затра́т на произво́дство и сбыт э́той проду́кции.

    si-bi-stó-i-mast' pra-doúk-tsi-i - é-ta soúm-ma zat-rát na pra-iz-vóts-tva i sbyt é-taî pra-doúk-tsi-i

    Le coût de base d'un produit est la somme des coûts de production et de vente de ce produit.

  • В после́дние ме́сяцы рост себесто́имости опережа́ет те́мпы роста́ цен на проду́кцию.

    v pas-lyéd-ni-ye myé-si-tsy rost si-bi-stó-i-mast-ti a-pi-ri-já-it tém-py rós-ta tsen na pra-doúk-tsi-yu

    Au cours des derniers mois, la croissance des coûts de production a dépassé celle des prix des produits.

запи́сывать [za-pí-sy-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - записа́ть

écrire, enregistrer, prendre des notes

  • Он внима́тельно слу́шал, периоди́чески запи́сывая что́-то в блокно́т.

    on vni-má-til'-na sloú-chal, pi-ri-a-dí-tchis-ki za-pí-sy-va-ya tchto-ta v blak-nót

    Il écoutait attentivement, inscrivant de temps en temps quelque chose sur un cahier.

  • Приложе́ние запи́сывает IP а́дрес а́втора ка́ждого сообще́ния.

    pri-la-jé-ni-ye za-pí-sy-va-it aî-pi ád-ris áf-ta-ra káj-da-va sa-ap-schyé-ni-ya

    L'application enregistre l'adresse IP de l'auteur de chaque message.

безрабо́тица [biz-ra-bó-ti-tsa] Nom, féminin

chômage

  • Официа́льный у́ровень безрабо́тицы составля́ет 8%.

    a-fi-tsi-ál'-nyî oú-ra-vin' biz-ra-bó-ti-tsy sas-tav-lyá-it vó-sim' pra-tsén-taf

    Le taux de chômage officiel est de 8 %.

  • Продолжа́ющееся сокраще́ние за́нятости и рост безрабо́тицы спосо́бны оберну́ться серьёзным социа́льным броже́нием.

    pra-dal-já-yu-schye-ye-sya sak-ra-schyé-ni-ye zá-ni-tas-ti i rost biz-ra-bó-ti-tsy spa-sób-ny a-bir-noú-tsa sir'-yóz-nym sa-tsi-ál'-nym bra-jé-ni-yem

    La baisse continue de l'emploi et la montée du chômage pourraient entraîner de graves troubles sociaux.

служи́ть [slou-jít'] Verbe, imperfectif. Perfectif - послужи́ть

servir, travailler comme, faire son devoir

  • На́ши отцы́ служи́ли вме́сте.

    ná-chi at-tsý slou-jí-li vmyés-tye

    Nos pères ont servi (dans l'armée) ensemble.

  • Она́ служи́ла приме́ром для подража́ния для мно́гих же́нщин того́ поколе́ния.

    a-ná slou-jí-la pri-myé-ram dlya pad-ra-já-ni-ya dlya mnó-gih jén-schin ta-vó pa-ka-lyé-ni-ya

    Elle a servi de modèle à imiter pour de nombreuses femmes de cette génération.

напеча́тать [na-pi-tchá-tat'] Verbe, perfectif. Imperfectif - печа́тать

imprimer; taper

  • Они́ напеча́тали э́ту дета́ль на 3D при́нтере.

    a-ní na-pi-tchá-ta-li é-tou di-tál' na tri-de prín-te-rye

    Ils ont imprimé cette pièce sur une imprimante 3D.

  • Нам на́до напеча́тать три ты́сячи листо́вок.

    nam ná-da na-pi-tchá-tat' tri tý-si-tchi lis-tó-vak

    Nous devons imprimer trois mille tracts.

вдохнови́ть [vdah-na-vít'] Verbe, perfectif. Imperfectif - вдохновля́ть

inspirer

  • Меня́ вдохнови́ли его́ слова́.

    mi-nyá vdah-na-ví-li ye-vó sla-vá

    Ses mots m'ont inspiré.

  • Хотя́ не всё их наде́жды оправда́лись, свои́м приме́ром они́ вдохнови́ли мно́жество люде́й во всём ми́ре.

    ha-tyá nye fsye ih na-dyéj-dy ap-rav-dá-lis', sva-ím pri-myé-ram a-neé vdah-na-ví-li mnó-jist-va lyu-dyéî va fsyom mí-rye

    Bien que tous leurs espoirs ne se soient pas réalisés, leur exemple a inspiré de nombreuses personnes à travers le monde.

печа́тать [pi-tchá-tat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - напеча́тать

imprimer; taper

  • Она́ печа́тает на клавиату́ре вслепу́ю.

    a-ná pi-tchá-ta-it na kla-vi-a-toú-rye fsli-poú-yu

    Elle tape sur le clavier à l'aveugle.

  • Купю́ры печа́тают на специа́льной бума́ге, в кото́рую внедрена́ защи́та.

    kou-pyoú-ry pi-tchá-ta-yut na spi-tsi-ál'-naî bou-má-gye, f ka-tó-rou-yu vni-dri-ná sa-jí-ta

    Les billets de banque sont imprimés sur du papier spécial, dans lequel la sécurité est intégrée.

вака́нсия [va-kán-si-ya] Nom, féminin

poste vacant

  • Вы мо́жете откли́кнуться на любу́ю из на́ших вака́нсий че́рез удо́бную фо́рму на са́йте.

    vy mó-ji-tye at-klík-nou-tsa na lyu-boú-yu iz ná-chih va-kán-siî tchi-ris ou-dób-nou-yu fór-mou na sáî-tye

    Vous pouvez postuler à l'un de nos postes vacants via le formulaire pratique sur le site.

  • При рассмотре́нии вака́нсии мно́гие соиска́тели изуча́ют о́тзывы бы́вших сотру́дников.

    pri ras-mat-ryé-ni-i va-kán-si-i mnó-gi-ye sa-is-ká-ti-li i-zou-tchá-yt ót-zy-vy býf-chih sat-roúd-ni-kaf

    Lorsqu'ils envisagent une offre d'emploi, de nombreux demandeurs d'emploi étudient les avis d'anciens employés.