Russe authentique

Dans la catégorie “Russe authentique” nous vous présentons les mots qui sont inextricablement liés à la culture et à l’histoire russe.
Abonnez-vous et apprenez un nouveau mot ou expression russe avec deux exemples et les audios tous les jours !

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image (visible sur les appareils de bureau), de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

blank
хоровод [ha-ra-vót] Nom, masculin

khorovod (danse ronde)

  • Хорово́д - дре́вний кругово́й та́нец восто́чных славя́н.

    ha-ra-vót - dryév-niî krou-ga-vóî tá-nits vas-tótch-nyh sla-vyán

    Khorovod est l'ancienne danse circulaire des Slaves orientaux.

  • В хорово́де всегда́ проявля́ется чу́вство едине́ния и дру́жбы.

    f ha-ra-vó-dye fsig-dá pra-iv-lyá-i-tsa tchoúst-va ye-di-nyé-ni-ya i droúj-by

    À Khorovod, il y a toujours un sentiment d'unité et d'amitié.

blank
па́риться [pá-ri-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - запа́риться

prendre un bain de vapeur, suer; (argot) s'inquiéter

  • Кто в ба́не па́рится, тот никогда́ не ста́рится.

    kto v bá-nye pá-ri-tsa, tot ni-kag-dá nye stá-ri-tsa

    Qui va à un bain ne vieillit jamais.

  • Не па́рься, я сама́ всё сде́лаю.

    nye pár'-sya, ya sa-má vsyó sdyé-la-yu

    Ne t'inquiète pas, je le ferai moi-même.

blank
ба́ня [bá-nia] Nom, féminin

bains

  • Испоко́н веко́в на Ру́си лечи́лись с по́мощью ба́ни: счита́лось, что из распа́ренного органи́зма ухо́дят все неду́ги.

    is-pa-kón vi-kóf na rou-sí li-tchi-lis' s pó-masch'-u bá-ni: schi-tá-las' tchto iz ras-pá-rin-na-va ar-ga-níz-ma ou-hó-diat fsie ni-doú-gi

    En Russie, depuis des temps immémoriaux les gens se sont guéris avec l'aide d'un bain (maison): on croyait que tous les maux quittent l'organisme cuit à la vapeur.

  • Для ру́сских ба́ня без ве́ника – э́то не ба́ня.

    dlia roús-kih bá-nia biez vié-ni-ka - é-ta nie bá-nia

    Pour les Russes, un bania sans balai n'est pas un bania.

blank
о́тчество [ót-tchest-va] Nom, neutre

patronimique (nom)

  • Назови́те ва́шу фами́лию, и́мя и о́тчество.

    na-za-ví-tie vá-chou fa-mí-li-u, í-mia i ót-tchist-va

    Dites-moi votre nom de famille, prénom et patronyme.

  • Моё о́тчество - Никола́евна.

    ma-ió ót-tchist-va ni-ka-lá-iv-na

    Mon nom patronal est Nikolayevna.

blank
самова́р [sa-ma-vár] Nom, masculin

samovar

  • В XIX ве́ке самова́р стал це́нтром пра́здничного засто́лья и незамени́мым атрибу́том ру́сского чаепи́тия.

    v di-vit-ná-tsa-tam vié-kie sa-ma-vár stal tsént-ram prázd-nitch-na-va zas-tól'-ia i nie-za-mi-ní-mym at-ri-boú-tam roús-ka-va tchi-i-pí-ti-ia

    Au XIXe siècle, le samovar devint le centre du repas festif et un attribut indispensable de la consommation de thé russe.

  • Вода́ в самова́ре до́лгое вре́мя не остыва́ет, а чай зава́ривается значи́тельно лу́чше.

    va-dá v sa-ma-vá-rie dól-ga-ie vrié-mia nie as-ty-vá-it, a tchaî za-vá-ri-va-i-tsa zna-tchí-til'-na loúch-che

    L'eau du samovar reste chaude (ne se refroidit pas) pendant longtemps, et le thé est brassé beaucoup mieux.

blank
матрёшка [mat-rióch-ka] Nom, féminin

matriochka, poupée russe

  • Матрёшка - ру́сская деревя́нная игру́шка в ви́де расписно́й ку́клы, внутри́ кото́рой нахо́дятся подо́бные ей ку́клы ме́ньшего разме́ра.

    mat-rióch-ka - roús-ka-ia di-ri-vián-na-ia ig-roúsh-ka v ví-die ras-pis-nóî koúk-ly, vnout-rí ka-tó-raî na-hó-dia-tsa pa-dób-ny-ie ieî koúk-ly mién'-che-va raz-mié-ra

    Matriochka est un jouet en bois russe sous la forme d'une poupée peinte, à l'intérieur de laquelle il y a des poupées similaires de plus petite taille.

  • Ру́сская матрёшка появи́лась в Росси́и в 90-х года́х XIX ве́ка, в пери́од бу́рного экономи́ческого и культу́рного разви́тия страны́.

    roús-ka-ia mat-rióch-ka pa-ia-ví-las' v ras-sí-i v di-vi-nós-tyh ga-dáh di-vit-ná-tsa-ta-va vié-ka, v pi-rí-ot boúr-na-va e-ka-na-mí-tchis-ka-va i koul'-toúr-na-va raz-ví-ti-ia stra-ný

    Matriochka russe est apparu en Russie dans les années 90 du XIXe siècle, au cours de la période de développement économique et culturel rapide du pays.

blank
ва́ленки [vá-lin-ki] Nom, pluriel, singular - "ва́ленок"

bottes de feutre

  • Ру́сские ва́ленки счита́ются одни́м из са́мых тёплых ви́дов о́буви.

    roús-ki-ie vá-lin-ki schi-tá-u-tsa ad-nóî iz sá-myh tióp-lyh ví-daf ó-bou-vi

    Les bottes de feutre russes sont considérées comme l'une des chaussures les plus chaudes.

  • Просты́е в произво́дстве и эффекти́вные в сугро́бах ва́ленки спасли́ мно́гих сове́тских солда́т во вре́мя войны́.

    pras-tý-ye v pra-iz-vódst-vie i e-fik-tív-ny-ie f soug-ró-bah vá-lin-ki spas-lí mnó-gih sa-viets-kih sal-dát va vrié-mia vaî-ný

    Simple en production et efficace dans les congère, les bottes en feutre ont sauvé de nombreux soldats soviétiques pendant la guerre.

blank
да́чник [dátch-nik] Nom, masculin, féminin - "да́чница"

un résident urbain vivant en été à la datcha

  • Да́чники жа́луются на неурожа́йный год.

    dáеch-ni-ki já-lou-u-tsa na nie-ou-ra-jáî-nyî got

    Les résidents d'été se plaignent de l'année maigre.

  • Че́рез доро́гу откры́лся но́вый магази́н для да́чников.

    tché-ries da-ró-gou atk-rýl-sia nó-vyî ma-ga-zín dlia dátch-ni-kaf

    Un nouveau magasin pour les résidents d'été a ouvert en face de la route.

blank
да́ча [dá-tcha] Nom, féminin

datcha, maison d'été, chalet

  • Ле́то мы обы́чно прово́дим на да́че.

    lié-ta my a-býtch-na pra-vó-dim na dá-tche

    Nous passons généralement l'été à la datcha.

  • У них небольша́я да́ча в ста киломе́трах от го́рода.

    ou nih ni-bal'-chá-ia dá-tcha f sta ki-la-miét-rah at gó-ra-da

    Ils ont un petit chalet à une centaine de kilomètres de la ville.