La nature en russe - Page 2

Apprenez le vocabulaire russe lié à la nature: phénomènes naturels, lieux de notre planète, noms d’animaux et de plantes, etc.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

шторм [chtorm] Nom, masculin

tempête

  • Едва́ су́дно вы́шло из га́вани, начался́ стра́шный шторм.

    yed-vá soúd-na vých-la iz gá-va-ni, na-tchil-syá strách-nyî chtorm

    Dès que le navire a quitté le port, une terrible tempête a commencé.

  • Ло́дка, постро́енная ме́нее го́да наза́д, рассы́палась при пе́рвом што́рме.

    lót-ka, past-ró-in-na-ya myé-nye-i gó-da na-zát, ras-sý-pa-las' pri pyér-vam chtór-myé

    Le bateau, construit il y a moins d'un an, s'est effondré lors de la première tempête.

снежи́нка [sni-jín-ka] Nom, féminin

flocon de neige

  • На о́кнах бы́ли накле́ены снежи́нки, кото́рые де́ти вы́резали из бума́ги.

    na ók-nah bý-li nak-lyé-i-ny sni-jín-ki, ka-tó-ry-ye dyé-ti vý-ri-za-li iz bou-má-gi

    Les fenêtres étaient couvertes de flocons de neige que les enfants avaient découpés dans du papier.

  • Счита́ется, что двух снежи́нок с одина́ковым узо́ром не существу́ет.

    schi-tá-i-tsa, tchto dvouh sni-jí-nak s a-di-ná-ka-vym ou-zó-ram nye sou-schist-voú-it

    On pense qu'il n'existe pas deux flocons de neige avec le même motif.

полнолу́ние [pal-na-loú-ni-ye] Nom, neutre

pleine lune

  • Мно́гие лю́ди испы́тывают влия́ние полнолу́ния на настрое́ние и самочу́вствие в це́лом.

    mnó-gi-ye lyoú-di is-pý-ty-va-yut vli-yá-ni-ye pal-na-loú-ni-ya na nast-ra-yé-ni-ye i sa-ma-tchoúsn-vi-ye f tsé-lam

    De nombreuses personnes ressentent les effets de la pleine lune sur l'humeur et le bien-être général.

  • Пери́од, когда́ на ночно́м не́бе мо́жно наблюда́ть соверше́нно кру́глый лу́нный диск, называ́ют полнолу́нием.

    pi-rí-at, kag-dá na natch-nóm nyé-bye mój-na na-blyu-dát' sa-vir-chén-na kroúg-lyî loún-nyî disk, na-zy-vá-yut pal-na-loú-ni-yem

    La période pendant laquelle un disque lunaire complètement rond peut être observé dans le ciel nocturne est appelée la pleine lune.

гриб [grip] Nom, masculin

champignon

  • Я о́чень люблю́ грибы́, осо́бенно жа́реные.

    ya ó-tchin' lyub-lyoú gri-bý, a-só-bin-na já-ri-ny-ye

    J'aime beaucoup les champignons, surtout frits.

  • Он обожа́ет ходи́ть в лес по грибы́.

    on a-ba-já-it ha-dít' v lyes pa gri-bý

    Il adore aller dans la forêt pour les champignons.

паути́на [pa-ou-tí-na] Nom, féminin

toile d'araignée

  • Здесь всё заросло́ паути́ной.

    zdyes' fsyo za-ras-ló pa-ou-tí-naî

    Tout ici était couvert de toiles d'araignées.

  • Над на́шими голова́ми протяну́лась паути́на проводо́в.

    nad ná-chi-mi ga-la-vá-mi pra-ti-noú-las' pa-ou-tí-na pra-va-dóf

    Une toile d'araignée s’étendait au-dessus de nos têtes.

водопа́д [va-da-pát] Nom, masculin

cascade, chute d'eau

  • Са́мый мо́щный водопа́д в ми́ре - Игуасу на грани́це Брази́лии и Аргенти́ны.

    sá-myî mósch-nyî va-da-pát v mí-rye - i-gou-á-sou na gra-ní-tse bra-zí-li-i i ar-gin-tí-ny

    La cascade la plus puissante du monde est Iguazu à la frontière du Brésil et de l'Argentine.

  • Высота́ водопа́да Викто́рия - 120 ме́тров.

    vy-sa-tá va-da-pá-da vik-tó-ri-ya - sto dvá-tsat' myét-raf

    Les chutes Victoria mesurent 120 mètres de haut.

зака́т [za-kát] Nom, masculin

le coucher du soleil

  • По́сле зака́та заме́тно похолода́ло.

    pós-lye za-ká-ta za-myét-na pa-ha-la-dá-la

    Après le coucher du soleil, le temps est devenu nettement plus froid.

  • Ка́ждый день мы наслажда́лись зака́том с со́бственного балко́на.

    káj-dyî dyen' my nas-laj-dá-lis' za-ká-tam s sópst-vin-na-va bal-kó-na

    Chaque jour, nous avons apprécié le coucher de soleil depuis notre propre balcon.

рассве́т [ras-vyét] Nom, masculin

aube

  • Он просну́лся на рассве́те.

    on pras-noúl-sya na ras-vyé-tye

    Il s'est réveillé à l'aube.

  • Не́жно-ро́зовая полоса́ рассве́та протяну́лась на горизо́нте.

    nyéj-na-ró-za-va-ya pa-la-sá ras-vyé-ta pra-ti-noú-las' na ga-ri-zón-tye

    Une fine bande d'aube rose s'étirait à l'horizon.

тень [tyen'] Nom, féminin

ombre

  • Малы́ш впервы́е уви́дел со́бственную тень и испуга́лся.

    ma-lých fprir-vý-ye ou-ví-dil sópst-vin-nou-yu tyen' i is-pou-gál-sya

    L'enfant a vu sa propre ombre pour la première fois et a eu peur.

  • Сего́дня нереа́льно жа́рко, 30 гра́дусов в тени́.

    si-vód-nya ni-ri-ál'-na jár-ka, trí-tsat' grá-dou-saf f ti-ní

    Aujourd'hui, il fait très chaud, 30 degrés à l'ombre.

се́верное сия́ние [syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye] Phrase, neutre

aurore boréale

  • Се́верное сия́ние возника́ет в приполя́рных областя́х в пери́оды геомагни́тной акти́вности.

    syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye vaz-ni-ká-it f pri-pa-lýar-nyh ab-las-tyáh f pi-rí-a-dy gyé-o-mag-nít-naî ak-tív-nas-ti

    Les aurores boréales se produisent dans les régions circumpolaires pendant les périodes d'activité géomagnétique.

  • Я никогда́ не ви́дела се́верное сия́ние вживу́ю.

    ya ni-kag-dá nye vi-di-laa syé-vir-na-ye si-yá-ni-ye vji-voú-yu

    Je n'ai jamais vu les aurores boréales en direct.