Sentiments et émotions en russe - Page 2

Vocabulaire russe sur le thème des sentiments et émotions. Abonnez-vous et apprenez un nouveau mot russe ou une phrase avec deux exemples et audio tous les jours!

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

удруча́ть [oud-rou-tchát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - удручи́ть

déprimer, décourager

  • Что удруча́ет, так э́то молча́ние оппози́ции по э́тому по́воду.

    tchto oud-rou-tchá-it, tak é-ta mal-tchá-ni-ye ap-pa-zí-tsi-i pa é-ta-mou pó-va-dou

    Ce qui est déprimant, c'est le silence de l'opposition sur cette question.

  • Таки́е результа́ты не мо́гут не удруча́ть.

    ta-kí-ye ri-soul-tá-ty nye mó-gout nye oud-rou-tchát'

    De tels résultats ne peuvent que déprimer.

ободря́ть [a-bad-ryát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - ободри́ть

encourager

  • Е́сли вас хвали́ли, люби́ли и ободря́ли в де́тстве, то и́менно тако́е поведе́ние вы, скоре́е всего́, и вы́берете как образе́ц для взро́слой жи́зни.

    yés-li vas hva-lí-li, lyu-bí-li i a-bad-ryá-li v dyéts-tvye, to í-min-na ta-kó-ye pa-vi-dyé-ni-ye vy, ska-ryé-ye fsi-vó, i vý-bi-ri-tye kak ab-ra-zyéts dlya vzrós-laî jíz-ni.

    Si vous avez été loué, aimé et encouragé dans votre enfance, c'est le comportement que vous êtes le plus susceptible de choisir comme modèle pour l'âge adulte.

  • Ничто́ так не ободря́ет челове́ка, как до́брое сло́во.

    nitch-tó tak nye a-bad-ryá-it tchi-la-vyé-ka kak dób-ra-ye sló-va

    Rien n'encourage une personne comme un mot gentil.

насу́питься [na-soú-pi-tsa] Verbe, perfectif

froncer les sourcils

  • Она́ сиде́ла насу́пившись, гля́дя в телефо́н.

    a-ná si-dyé-la na-soú-pif-chis', glyá-dya f ti-li-fón

    Elle était assise et fronçait les sourcils, regardant son téléphone.

  • Ми́ша насу́пился и, ничего́ не сказа́в, вы́шел из ко́мнаты.

    mí-cha na-soú-pil-sya i, ni-tchi-vó nye ska-záf, vý-chel is kóm-na-ty

    Misha fronça les sourcils et, sans rien dire, quitta la pièce.

одино́кий [a-di-nó-kiî] Adjectif

solitaire

  • Несмотря́ на до́лгие го́ды одино́кой жи́зни, он так и не научи́лся гото́вить.

    ni-smat-ryá na dól-gi-ye gó-dy a-di-nó-kaî jíz-ni, on tak i nye na-ou-tchíl-sya ga-tó-vit'

    Malgré des années de célibat, il n'a jamais appris à cuisiner.

  • Она́ вдруг почу́вствовала себя́ чрезвыча́йно одино́кой.

    a-na vdrouk pa-tchoúst-va-va-la si-byá tchri-vy-tcháî-na a-di-nó-kaî

    Elle se sentit soudain extrêmement seule.

сожале́ть [sa-ja-lyét'] Verbe, imperfectif

avoir pitié, être désolé; regretter

  • Лу́чше сожале́ть о сде́ланном, чем о не сде́ланном.

    loútch-che sa-ja-lyét' a sdyé-lan-nam, tchyem a nye sdyé-lan-nam

    Il vaut mieux regretter ce qu'on a fait que ce qu'on n'a pas fait.

  • Не прохо́дит и дня, что́бы он не сожале́л о своём посту́пке.

    nye pra-hó-dit i dnya, tchtó-by on nye sa-ja-lyél a sva-yóm pas-toúp-kye

    Pas un jour ne passe sans qu'il ne regrette ce qu'il a fait.

винова́тый [vi-na-vá-tyî] Adjectif

coupable

  • Она́ бро́сила на му́жа винова́тый взгляд.

    a-ná bró-si-la na moú-ja vi-na-vá-tyî vzglyat

    Elle lança un regard coupable à son mari.

  • Он чу́вствовал себя́ немно́го винова́тым в том, что случи́лось.

    on tchoúst-va-val si-byá ni-mnó-ga vi-na-vá-tym f tom, tchto clou-tchí-las'

    Il se sentait un peu coupable de ce qui s'était passé.

чу́вствовать [tchoúst-va-vat'] Verbe, imperfectif. Perfectif - почу́вствовать

sentir, ressentir, éprouver

  • Я чу́вствую, что сего́дня мне с э́тим не зако́нчить.

    ya tchoúst-vou-yu, tchto si-vód-nya mnye s é-tim nye za-kón-tchit'

    J'ai l'impression de ne pas pouvoir finir ça aujourd'hui.

  • Она́ чу́вствовала благода́рность судьбе́ за всё, что с ней случи́лось.

    a-ná tchoúst-va-va-la bla-ga-dár-nast' soud'-bye za fsyó, tchto s nyeî slou-tchí-las'

    Elle était reconnaissante au destin pour tout ce qui lui arrivait.

жа́лость [já-last'] Nom, féminin

pitié

  • Жа́лость к себе́ не развива́ет нас, а де́лает слабе́е.

    já-last' k si-byé nye raz-vi-vá-it nas, a dyé-la-it sla-býe-ye

    L'apitoiement sur soi ne nous développe pas, mais nous affaiblit.

  • Кака́я жа́лость, что ты не смо́жешь прие́хать.

    ka-ká-ya já-last', tchto ty nye smó-jich' pri-yé-hat'

    Quel dommage que tu ne puisses pas venir.

горди́ться [gar-dí-tsa] Verbe, imperfectif

être fier

  • Твой оте́ц тобо́й бы о́чень горди́лся.

    tvoî a-tsyéts ta-bóî by ó-tchin' gar-díl-sya

    Ton père serait très fier de toi.

  • Ему́ бы́ло чем горди́ться.

    ye-moú bý-la tchyem gar-dí-tsa

    Il avait de quoi être fier.

проти́вный [pra-tív-nyî] Adjectif

répugnant, dégoûtant, offensant, méchant

  • В ко́мнате запа́хло чем-то проти́вным.

    f kóm-na-tye za-páh-la tchyem-ta pra-tív-nym

    La chambre sentait quelque chose de désagréable.

  • Како́й проти́вный челове́к, как его́ земля́ но́сит!

    ka-kóî pra-tív-nyî tchi-la-vyék, kak ye-vó sim-lyá nó-sit

    Quel méchant homme, comment la Terre le porte-t-elle !