Amour et marriage - Vocabulaire russe

Apprenez le vocabulaire russe avec “Le mot russe du jour”. La catégorie “Amour et marriage”. Chaque mot est accompagné de deux exemples et d’un enregistrement audio réalisé par un locuteur natif russe.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image (visible sur les appareils de bureau), de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

blank
новобра́чные [na-va-brátch-ny-ye] Nom, pluriel

jeunes mariés

  • В э́том оте́ле есть осо́бенные номера́ для новобра́чных.

    v é-tam a-té-lye yest' a-só-bin-ny-ye na-mi-rá dlya na-va-brátch-nyh

    Cet hôtel dispose de chambres spéciales pour les jeunes mariés.

  • Новобра́чные бы́ли на седьмо́м не́бе от сча́стья.

    na-va-brátch-ny-ye bý-li na sid'-móm nyé-bye at schást'-ya

    Les jeunes mariés étaient au septième ciel du bonheur.

blank
медо́вый ме́сяц [mi-dó-vyî myé-syats] Phrase

lune de miel

  • На медо́вый ме́сяц они́ отпра́вились в Тайла́нд.

    na mi-dó-vyî myé-sats a-ní atp-rá-vi-lis' f taî-lánd

    En lune de miel, ils sont allés en Thaïlande.

  • Медо́вый ме́сяц молодожёны провели́ в Вене́ции.

    mi-dó-vyî myé-syats ma-la-da-jyó-ny pra-vi-lí v vi-nyé-tsi-i

    Les jeunes mariés ont passé leur lune de miel à Venise.

blank
холостя́к [ha-las-tyák] Nom, masculin

célibataire

  • Он был убеждённым холостяко́м.

    on byl ou-bij-dyón-nym ha-las-ti-kóm

    C'était un célibataire convaincu.

  • А ты всё в холостяка́х хо́дишь?

    a ty fsyo f ha-las-ti-káh hó-dich

    Es-tu tous toujours célibataire ?

blank
поцелу́й [pa-tsi-loúî] Nom, masculin

baiser

  • Она́ подари́ла ему́ возду́шный поцелу́й.

    a-ná pa-da-rí-la ye-moú vaz-doúch-nyî pa-tsi-loúî

    Elle lui a donné un baiser aérien.

  • Он осы́пал её поцелу́ями.

    on a-sý-pal ye-yó pa-tsi-loú-ya-mi

    Il la couvrit de baisers.

blank
разво́д [raz-vót] Nom, masculin

divorce

  • Его́ роди́тели в разво́де.

    ye-vó ra-dí-ti-li v raz-vó-dye

    Ses parents sont divorcés.

  • Его́ жена́ подала́ на разво́д.

    ye-vó ji-ná pa-da-lá na raz-vót

    Sa femme a demandé le divorce.

blank
обнима́ться [ab-ni-má-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - обня́ться

s'embrasser

  • На фо́то ма́ма и до́чка не́жно обнима́ются и ве́село смею́тся.

    na fó-ta má-ma i dótch-ka nyéj-na ab-ni-má-yu-tsa i vyé-si-la smi-yoú-tsa

    Sur la photo, maman et fille s'embrassent doucement et rient joyeusement.

  • Па́рень и де́вушка смея́лись, держа́лись за́ руки и мно́го обнима́лись.

    pá-rin' i dyé-vouch-ka smi-yá-lis', dir-já-lis' zá rou-ki i mnó-ga ab-ni-má-lis'

    Le gars et la fille ont ri, se sont tenus la main et se sont beaucoup embrassés.

blank
целова́ться [tse-la-vá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - поцелова́ться

s'embrasser

  • Они́ целова́лись, не обраща́я внима́ния на дождь.

    a-ní tse-la-vá-lis', nye ab-ra-schá-ya vni-má-ni-ya na dojd'

    Ils s'embrassaient et ne faisaient pas attention à la pluie.

  • В Росси́и при́нято целова́ться при встре́че то́лько с бли́зкими друзья́ми и чле́нами семьи́.

    v ras-sí-i prí-nya-ta tse-la-vá-tsa pri fstryé-tchye tól'-ka c blíz-ki-mi drouz'-yá-mi i tchlyé-na-mi sim'-i

    En Russie, il est de coutume de s'embrasser uniquement lors de rencontres d'amis proches et de membres de la famille.

blank
го́рько [gór'-ka] Adverbe

amèrement; l'exclamation des invités à la table de mariage appelant les jeunes mariés à s'embrasser

  • Они́ об э́том го́рько пожале́ли.

    a-ní ab é-tam gór-la pa-ji-lýe-li

    Ils le regrettèrent amèrement.

  • Го́сти ста́ли крича́ть "го́рько" и молоды́е вста́ли для поцелу́я.

    gós-ti stá-li kri-tchát' gór'-ka i ma-la-dý-ye fstá-li dlya pa-tsi-loú-ya

    Les invités ont commencé à crier "embrasse la mariée" et les nouveaux mariés se sont levés pour un baiser.

blank
брак [brak] Nom, masculin

mariage; défaut, articles défectueux

  • Вы состои́те в бра́ке?

    vy sas-ta-í-tye v brá-kye

    Êtes-vous marié ?

  • Това́ры на э́том прила́вке уценены́ и́з-за произво́дственного бра́ка.

    ta-vá-ry na é-tam pri-láf-kye ou-tse-nye-ný iz-za pra-iz-vódst-vin-na-va brá-ka

    Les articles sur ce comptoir ont une remise en raison des défauts de fabrication.

blank
флиртова́ть [flir-ta-vát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - пофлиртова́ть

flirter

  • Его́ люби́мым заня́тием бы́ло флиртова́ть с хоро́шенькими де́вушками.

    ye-vó lyu-bí-mym za-nyá-ti-yem bý-la flir-ta-vát' s ha-ró-chin'-ki-mi dyé-vouch-ka-mi

    Son activité favorite était de flirter avec de jolies filles.

  • Они́ флиртова́ли у всех на глаза́х.

    a-ní flir-ta-vá-li ou fsyeh na gla-záh

    Ils ont flirté devant tout le monde.

blank
жени́ться [ji-ní-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - жени́ться

se marier

  • Ты когда́ успе́л жени́ться?

    ty kag-dá ous-pyél ji-ní-tsa

    Quand as-tu eu le temps de te marier ?

  • Он жени́лся год наза́д.

    on ji-níl-sya got na-zát

    Il s'est marié il y a un an.

blank
влюбля́ться [vlyu-blyá-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - влюби́ться

tomber amoureux

  • Говоря́т, что же́нщины влюбля́ются умо́м, а мужчи́ны – эмо́циями.

    ga-va-ryát, tchto jén-schee-ny vlyub-lya-yu-tsa ou-móm, a mouj-tchí-ny e-mó-tsi-ya-mi

    Ils disent que les femmes tombent amoureuses avec l'esprit et les hommes avec des émotions.

  • Ка́ждый день он влюбля́лся в неё сно́ва и сно́ва.

    káj-dyî den' on vlyub-lyál-sya v ni-yó snó-va i snó-va

    Chaque jour, il tombait amoureux d'elle encore et encore.

blank
ревни́вый [riv-ní-vyî] Adjectif

jaloux

  • У неё о́чень ревни́вый муж.

    ou ni-yó ó-tchin' riv-ní-vyî mouch

    Elle a un mari très jaloux.

  • Кака́я ты ревни́вая ока́зывается!

    ka-ká-ya ty riv-ní-va-ya a-ká-zy-va-i-tsa

    Il s’avère que tu es tellement jaloux !

blank
ревнова́ть [riv-na-vát'] Verbe, imperfectif. Perfectif - приревнова́ть

être jaloux

  • Он ревну́ет её ко всем подря́д.

    on riv-noú-yet ye-yó ka fsyem pad-ryát

    Il est jaloux de tout le monde (autour d'elle).

  • Она́ ревнова́ла его́ к бы́вшим подру́гам.

    a-ná riv-na-vá-la ye-vó k býv-chim pad-roú-gam

    Elle était jalouse de ses ex-petites amies.

blank
роди́ться [ra-dí-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - рожда́ться

naître

  • Он роди́лся 29 февраля́.

    on ra-díl-sya dvá-tsat' di-vyá-ta-va fiv-ra-lyá

    Il est né le 29 février.

  • Вчера́ у них родила́сь до́чка.

    fchi-rá ou nih ra-di-lás' dótch-ka

    Hier, ils ont eu une fille.

blank
неве́ста [ni-viés-ta] Nom, féminin

mariée, fiancée

  • Неве́ста была́ о́чень взволно́вана.

    ni-viés-ta by-lá ó-tchin' vzval-nó-va-na

    La mariée était très excitée.

  • Он прие́хал в го́род из села́, наде́ясь найти́ себе́ неве́сту.

    on pri-ié-hal v gó-rat iz si-lá, na-dié-ias' naî-tí si-bié ni-viés-tou

    Il est venu à la ville de son village en espérant se trouver une fiancée.

blank
ухажёр [ou-ha-jór] Nom, masculin

admirateur, un homme qui essaie de courtiser une femme

  • Мари́на со свои́м ухажёром ушли́ в кино́.

    ma-rí-na sa sva-ím ou-ha-jó-ram ouch-lí f ki-nó

    Marina et son admirateur sont allés au cinéma.

  • У тебя́ ка́ждый день но́вый ухажёр.

    ou ti-biá káj-dyî dien' nó-vyî ou-ha-jór

    Tu as un nouvel admirateur tous les jours.

blank
уха́живать [ou-há-ji-vat'] Verbe, imperfectif

soigner, prendre soin; courtiser, faire la cour, flirter

  • За ней пыта́лся уха́живать сын депута́та.

    za nieî py-tál-sia ou-há-ji-vat' syn di-pou-tá-ta

    Le fils d'un député a essayé de la courtiser.

  • За цвета́ми никто́ не уха́живал и они́ завя́ли.

    za tsvi-tá-mi nik-tó nie ou-há-ji-val i a-ní za-viá-li

    Personne ne prenait soin des fleurs, alors elles se sont fanées.

blank
жени́х [ji-níh] Nom, masculin

fiancé, marié, admirateur

  • Представля́ю вам моего́ жениха́.

    prit-stav-liá-u vam ma-i-vó ji-ni-há

    Je vous présente mon fiancé.

  • У неё от женихо́в отбо́я нет.

    ou ni-ió at ji-ni-hóf at-bó-ia niet

    Elle a beaucoup d'admirateurs.

blank
сде́лать предложе́ние [sdié-lat' prid-la-jé-ni-ie] Phrase

proposer

  • Ты собира́ешься сде́лать ей предложе́ние?

    ty sa-bi-rá-ich-sia sdié-lat' ieî prid-la-jé-ni-ie

    Vas-tu lui proposer ?

  • Он сде́лал мне предложе́ние!

    on sdié-lal mnie prid-la-jé-ni-ie

    Il m'a proposé !

blank
влюби́ться [vlu-bí-tsa] Verbe, perfectif

tomber amoureux

  • Ты что, влюби́лась?

    ty tchto, vlu-bí-las'

    Est-ce que tu es tombé amoureux ?

  • Он влюби́лся в неё с пе́рвого взгля́да.

    on vlu-bíl-sia v ni-ió s piér-va-va vzgliá-da

    Il est tombé amoureux d'elle à première vue.

blank
заи́грывать [za-íg-ry-vat'] Verbe, imperfectif

flirter

  • По-мо́ему, он с тобо́й заи́грывает.

    pa-mó-i-mou, on s ta-bóî za-íg-ry-va-it

    À mon avis, il flirte avec toi.

  • Весь ве́чер он заи́грывал с хоро́шенькими де́вушками.

    vies' vié-tchier on za-íg-ry-val s ha-ró-chin'-ki-mi dié-vouch-ka-mi

    Toute la soirée il a flirté avec de jolies filles.

blank
пожени́ться [pa-ji-ní-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - жени́ться

se marier

  • Они́ пожени́лись на про́шлой неде́ле.

    a-ní pa-ji-ní-lis' na próch-laî ni-dié-lie

    Ils se sont mariés la semaine dernière.

  • Мы реши́ли пожени́ться.

    my ri-chí-li pa-ji-ní-tsa

    Nous avons décidé de nous marier.

blank
ЗАГС [zags] Abréviation

bureau d'enregistrement (abréviation de Запись Актов Гражданского Состояния)

  • Регистра́ция в ЗА́ГСе в четы́ре часа́.

    rie-gist-rá-tsi-ia v zág-sie v tchi-tý-rie tchi-sá

    L'inscription au bureau d'enregistrement est à quatre heures.

  • Мы по́дали заявле́ние в ЗАГС.

    my pó-da-li za-iv-lié-ni-ie v zags

    Nous avons présenté une demande au bureau d'enregistrement.

blank
жена́ [ji-ná] Nom, féminin

femme (épouse)

  • Я познако́милась с ним и его́ жено́й на вы́ставке.

    ia paz-na-kó-mi-las' s nim i ie-vó ji-nóî na výs-taf-kie

    Je l'ai rencontré avec sa femme à l'exposition.

  • Бу́дешь мое́й жено́й?

    bú-dich ma-iéî ji-nóî

    Veux-tu être ma femme? (homme à une femme)

blank
муж [mouj] Nom, masculin

mari

  • Како́й у тебя́ забо́тливый муж!

    ka-kóî ou ti-biá za-bót-li-vyî mouj

    Quel mari attentionné tu as !

  • Мой муж занима́ется фотогра́фией.

    moî mouj za-ni-má-i-tsa fa-ta-grá-fi-ieî

    Mon mari s’intéresse à la photographie.

blank
де́вушка [dié-vouch-ka] Nom, féminin

fille, jeune femme; petite amie

  • Де́вушка, вы не подска́жете, кото́рый час?

    dié-vouch-ka, vy nie pat-ská-ji-tie, ka-tó-ryî tchas

    Jeune fille, pourriez-vous me dire, quelle heure il est, s'il vous plaît ?

  • Ты с де́вушкой придёшь и́ли оди́н?

    ty s dié-vouch-kaî pri-dióch í-li a-dín

    Tu va venir avec ta petite amie ou seul ?

blank
па́рень [pá-rin'] Nom, masculin

garçon, gaillard, gars, copain

  • Тебя́ тут како́й-то па́рень спра́шивает.

    ti-biá tout ka-kóî-ta pá-rien' sprá-chi-va-it

    Il y a un gars ici qui te demande.

  • У тебя́ есть па́рень?

    ou ti-biá iest' pá-rin'

    As tu un petit ami ?

blank
сва́дьба [svád'-ba] Nom, féminin

mariage

  • Когда́ у вас сва́дьба?

    kag-dá ou vas svád'-ba

    Quand est votre mariage ?

  • Нас пригласи́ли на сва́дьбу друзья́.

    nas prig-la-sí-li na svád'-bou drouz'-iá

    Nous sommes invités à un mariage par des amis.

blank
разби́ть се́рдце [raz-bít' siér-tse] Phrase

briser le coeur

  • Она́ разби́ла ему́ се́рдце.

    a-ná raz-bí-la ie-moú siér-tse

    Elle a brisé son coeur.

  • Смотри́, не разбей ей се́рдце!

    smat-rí, nie raz-biéî ieî siér-tse

    Prend garde de ne brise pas son coeur !

blank
стро́ить гла́зки [stró-it' glás-ki] Phrase

faire des yeux, flirter

  • Она́ весь ве́чер стро́ила ему́ гла́зки.

    a-ná vies' vié-tcher stró-i-la ie-moú glás-ki

    Elle lui a fait des yeux toute la soirée.

  • Кому́ ты там гла́зки стро́ишь?

    ka-moú ty tam glás-ki stró-ich

    A qui fait tu des yeux ?

blank
коке́тничать [ka-kiét-ni-tchit'] Verbe, imperfectif

coqueter, flirter

  • Она́ с тобо́й коке́тничает, ра́зве ты не ви́дишь?

    a-ná s ta-bóî ka-kiét-ni-tchi-it, ráz-vi ty nie ví-dich

    Elle flirte avec toi, tu ne vois pas ?

  • Понача́лу они́ про́сто присма́тривались друг к дру́гу, а зате́м уже́ сиде́ли вме́сте, обща́лись и вовсю́ коке́тничали.

    pa-na-tchá-lou a-ní prós-ta pris-mát-ri-va-lis' drouk k droú-gou, a za-tiém ou-jé si-dié-li vmiés-tie, ap-schá-lis' i vaf-sú ka-kiét-ni-tchi-li

    Au début, ils se sont simplement observés, mais peu de temps après ils se sont assis ensemble, bavardant et flirtant sans arrêt.

blank
полюби́ть [pa-lu-bit'] Verbe, perfectif

tomber amoureux, aimer

  • Его́ невозмо́жно не полюби́ть.

    ie-vó ni-vaz-mój-na nie pa-lu-bít'

    Il est impossible de ne pas tomber amoureux de lui.

  • Они́ встре́тились и полюби́ли друг дру́га в университе́те.

    a-ni fstrié-ti-lis' i pa-lu-bí-li drouk droú-ga v ou-ni-vir-si-tié-tie

    Ils se sont rencontrés et sont tombés amoureux l'un de l'autre à l'université.

blank
люби́ть [lú-bit'] Verbe, imperfectif

aimer

  • Я тебя́ люблю́.

    ia ti-biá lub-lú

    Je t'aime.

  • Он люби́л её со шко́лы.

    on lu-bíl yi-ió sa chkó-ly

    Il l'aimait de l'école.

blank
вы́йти за́муж [výî-ti zá-much] Phrase

se marier

  • Выходи́ за меня́ за́муж!

    vy-ha-dí za mi-niá zá-mouch

    Epouse-moi ! (dit à une femme)

  • Она́ вы́шла за́муж четы́ре го́да наза́д.

    a-ná vých-la zá-much tche-tý-rie gó-da na-zát

    Elle s'est mariée il y a quatre ans.

blank
свида́ние [svi-dá-ni-ie] Nom, neutre

rendez-vous

  • На пе́рвом свида́нии он пригласи́л её в кино́.

    na piér-vam svi-dá-ni-i on prig-la-síl ie-ió f ki-nó

    Au premier rendez-vous, il l'a invitée au cinéma.

  • У вас свида́ние?

    u vas svi-dá-ni-ie

    Avez-vous un rendez-vous ?

blank
обруча́льное кольцо́ [ab-rou-tchál'-na-ie kal'-tsó] Phrase, neutre

anneau de fiançailles

  • В Росси́и обруча́льное кольцо́ при́нято носи́ть на пра́вой руке́.

    v ras-sí-i ab-rou-tchál'-na-ie kal'-tsó prí-ni-ta na-sít' na prá-vaî rou-kié

    En Russie, l'anneau de fiançailles est habituellement portée sur la main droite.

  • Иx обруча́льные ко́льца бы́ли вы́гравированы имена́ми друг дру́га.

    ih ab-rou-tchál'-ny-ie kól'-tsa bý-li výg-ra-vi-ra-va-ny i-mi-ná-mi drouk droú-ga

    Leurs bagues de mariage ont été gravés avec le noms de l’un et de l’autres.

blank
любо́вь [lu-bóf'] Nom, féminin

amour

  • Любви́ все во́зрасты поко́рны.

    lub-ví fsye vóz-ras-ty pa-kór-ny

    L’amour à tous les âges est soumis. (Pouchkine)

  • Он рос в любви́ и забо́те.

    on ros v lub-ví i za-bó-tye

    Il a grandi soigné et dans l’amour.