Russe intermédiaire

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

поню́хать [pa-nyú-hat'] Verbe, perfectif. Imperfectif - ню́хать

sentir, flairer; respirer le parfum de

  • Поню́хай э́то, чем па́хнет?

    pa-nyú-haî é-ta, tchyem páh-nyet

    Sens ça, qu'est-ce que ça sent ?

  • Соба́ка поню́хала оде́жду.

    sa-bá-ka pa-nyú-ha-la a-dyéj-dou

    Le chien a flairé les vêtements.

мо́лча [mól-tcha] Adverbe

silencieusement, en silence, sans mot

  • Они́ мо́лча смотре́ли друг на дру́га.

    a-ní mól-tcha smat-ryé-li drouk na droú-ga

    Ils se regardaient en silence.

  • Он мо́лча встал и вы́шел из ко́мнаты.

    on mól-tcha fstal i vý-chel is kóm-na-ty

    Il se leva en silence et quitta la pièce.

помири́ться [pa-mi-rí-tsa] Verbe, perfectif. Imperfectif - мири́ться

se réconcilier, faire la paix

  • А мы уже́ помири́лись.

    a my ou-jé pa-mi-rí-lis'

    Et nous nous sommes déjà réconciliés.

  • Дава́йте помири́мся.

    da-váî-tye pa-mí-rim-sya

    Faisons la paix.

серди́ться [sir-dí-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - рассерди́ться

être en colère

  • Не серди́сь, я всё испра́влю!

    nye sir-dís', ya fsyo is-práv-lyu

    Ne sois pas en colère, je vais tout réparer !

  • На кого́ ты се́рдишься?

    na ka-vó ty syér-dich-sya

    Avec qui es-tu en colère ?

мири́ться [mi-rí-tsa] Verbe, imperfectif. Perfectif - помири́ться

se réconcilier, faire la paix; accepter

  • Они́ ссо́рились и мири́лись по семь раз на дню.

    a-ní ssó-ri-lis' i mi-rí-lis' pa syem' raz na dnyu

    Ils se sont disputés et réconciliés sept fois par jour.

  • Он не привы́к мири́ться с неуда́чами.

    on nye pri-výk mi-rí-tsa s nye-ou-dá-tcha-mi

    Il n'est pas habitué à accepter les échecs.

приме́рочная [pri-myé-ratch-na-ya] Nom, féminin

cabine d'essayage

  • Где у вас приме́рочная?

    gdye ou vas pri-myé-ratch-na-ya

    Où avez-vous une cabine d'essayage ?

  • Я нашла́ чей-то телефо́н в одно́й из приме́рочных.

    ya nach-lá tchyéî-ta ti-li-fón v ad-nóî is pri-myé-ratch-nyh

    J'ai trouvé le téléphone de quelqu'un dans l'une des cabines d'essayage.

подъе́зд [pad-yézd] Nom, masculin

entrée de l'immeuble, porche, escalier

  • Э́то на́ша сосе́дка по подъе́зду.

    é-ta ná-cha sa-syét-ka pa pad-yéz-dou

    C'est notre voisin sous le porche.

  • Я живу́ вон в том до́ме, во второ́м подъе́зде.

    ya ji-voú von v tom dó-mye va fta-róm pad-yéz-dye

    J'habite dans ce bâtiment, la deuxième entrée.

ресни́ца [ris-ní-tsa] Nom, féminin

cil

  • При таки́х ресни́цах тебе́ не ну́жен макияж.

    pri ta-kíh ris-ní-tsah ti-byé nye noú-jen ma-ki-yách

    Avec de tels cils, tu n’as pas besoin de maquillage.

  • Мне ресни́ца в глаз попа́ла.

    mnye ris-ní-tsa v glas pa-pá-la

    J'ai un cil dans l'œil.

встре́чная полоса́ [vstryétch-na-ya pa-la-sá] Phrase

voie opposée

  • Он е́хал по встре́чной полосе́.

    on yé-hal pa vstryétch-naî pa-la-syé

    Il conduisait sur la voie opposée.

  • Води́тель потеря́л управле́ние и вы́ехал на встре́чную по́лосу.

    va-dí-til' pa-ti-ryál oup-rav-lyé-ni-ye i vý-ye-hal na vstryétch-nou-yu pó-la-sou

    Le conducteur a perdu le contrôle et s'est dirigé vers la voie opposée.

так получи́лось [tak pa-lou-tchí-las'] Phrase

c'est arrivé de cette façon, ça fait (que)

  • Я не специа́льно, так получи́лось.

    ya nye spi-tsál'-na, tak pa-lou-tchí-las'

    Je ne l'ai pas fait exprès, ça s’est juste passé.

  • Так получи́лось, что мы оказа́лись в ну́жное вре́мя в ну́жном ме́сте.

    tak pa-lou-tchí-las', tchto my a-ka-zá-lis' v noúj-na-ye vryé-mya v noúj-nam myés-tye

    Cela s’est passé de telle manière que nous étions au bon moment au bon endroit.