Russe avancé

Boostez votre russe à un nouveau niveau avec les mots et expressions russes avancés!

Nous avons créé Learn Russian Words à ceux qui veulent augmenter leur vocabulaire russe et avoir plus d’occasions de pratiquer.

Ci-dessous, nous avons rassemblé tous les mots russes avancés de notre série Mot russe du jour.

Apprenez de nouveaux mots et expressions russes tous les jours. Chaque mot est accompagné d'une image, de deux exemples et d'un audio enregistré par une locutrice native russe.

Pour marquer les mots comme appris, veuillez vous connecter. Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez le créer ici.

руко́й пода́ть [rou-kóî pa-dát'] Phrase

c'est proche, il n'y a pas de distance

  • Отсю́да до моего́ до́ма руко́й пода́ть.

    at-syoú-da da ma-i-vó dó-ma rou-kóî pa-dát'

    De là à ma maison, c’est très proche.

  • Метро́ далеко́ отсю́да? - Да нет, руко́й пода́ть.

    mit-ró da-li-kó at-syoú-da? - da nyet, rou-kóî pa-dát'

    Le métro est-il loin d'ici? - Non, c'est à deux pas.

зубри́ть [zoub-rít'] Verbe, imperfectif. Perfectif - вы́зубрить

bachoter, apprendre par cœur (par repetition)

  • Он сиди́т до́ма и зубри́т, гото́вится к экза́мену.

    on si-dít dó-ma i zoub-rít, ga-tó-vi-tsa k ek-zá-mi-nou

    Il s'installe chez lui et bachote pour se préparer à l'examen.

  • Основна́я иде́я их подхо́да к обуче́нию в том, что́бы де́ти не про́сто зубри́ли информа́цию, а испо́льзовали полу́ченные зна́ния на пра́ктике.

    as-nav-ná-ya i-dýe-ya ih pad-hó-da k a-bou-tchyé-ni-yu v tom, tchtó-by dyé-ti nye prós-ta zoub-rí-li in-far-má-tsi-yu, a is-pól'-za-va-li pa-loú-tchin-ny-ye zná-ni-ya na prák-ti-kye

    L’idée principale de leur approche en matière d’apprentissage est que les enfants non seulement bachotent les informations, mais utilisent les connaissances qu’ils acquièrent dans la pratique.

тяп-ляп [tyap-lyap] Phrase

d'une manière négligente, bâclé

  • Ты всё де́лаешь тяп-ляп.

    ty fsyo dyé-la-yech tyap-lyap

    Tout ce que tu fais est bâclé.

  • Ремо́нт де́лался второпя́х, тяп-ляп и абы́ как.

    ri-mónt dyé-lal-sya fta-ra-pyáh, tyap-lyap i á-by kak

    La réparation a été faite à la hâte et est totalement bâclée.

угрю́мый [oug-ryú-myî] Adjectif

sombre, bourru, morose, maussade, renfrogné

  • Ты почему́ тако́й угрю́мый сего́дня?

    ty pa-tchi-moú ta-kóî oug-ryoú-myî si-vód-nya

    Pourquoi es-tu si sombre aujourd'hui ?

  • Он с угрю́мым ви́дом броди́л по у́лицам го́рода.

    on s oug-ryoú-mym ví-dam bra-díl pa oú-li-tsam gó-ra-da

    Il se promena dans la ville avec un air renfrogné.

оплоша́ть [ap-la-chát'] Verbe, perfectif

faire une erreur, échouer, gaffer

  • Смотри́ не оплоша́й, мы на тебя́ наде́емся!

    smat-trí nye ap-la-cháî, my na ti-byá na-dyé-im-sya

    Regarde, ne te rates pas, nous comptons sur toi !

  • Мы вчера́ реа́льно оплоша́ли.

    my ftchi-rá ri-ál'-na ap-la-chá-li

    Nous avons vraiment gaffé hier.

как ни крути́ [kak ni krou-tí] Phrase

de toute façon (lit. - peu importe comment tu le tourne)

  • Как ни крути́, а е́хать нам всё равно́ придётся.

    kak ni krou-tí, a yé-hat' nam fsyo rav-nó pri-dyó-tsa

    En tout cas, il faut encore y aller.

  • У него́ вы́хода нет, как ни крути́.

    ou ni-vó vý-ha-da nyet, kak ni krou-tí

    Il n'a pas le choix de toute façon.

антресо́ль [ant-ri-sól'] Nom, féminin

entresol (plancher sous le plafond utilisé pour stocker des choses)

  • Я сложи́ла все зи́мние ве́щи в антресо́ль.

    ya sla-jí-la fsye zím-ni-ye vyé-schi v ant-ri-sól'

    Je mets tous les vêtements d'hiver dans l'entresol.

  • Ты не зна́ешь, где моя́ у́дочка? - Скоре́е всего́ в антресо́ли.

    ty nye zná-ich, gdye ma-yá oú-datch-ka? - ska-ryé-ye fsi-vó v ant-ri-só-li

    Sais-tu où est ma canne à pêche ? - Très probablement dans l'entresol.

заблуди́ться [za-blou-dí-tsa] Verbe, perfectif

se perdre

  • В э́тих края́х о́чень легко́ заблуди́ться.

    v é-tih kra-yáh ó-tchin' lih-kó za-blou-dí-tsa

    Il est très facile de se perdre dans ces parages.

  • Мы заблуди́лись но́чью в незнако́мом райо́не.

    my za-blou-dí-lis' nótch'-yu v nye-zna-kó-mam raî-ó-nye

    Nous nous sommes perdus de nuit dans une zone inconnue.

на одно́м дыха́нии [na ad-nóm dy-há-ni-i] Phrase

en un souffle

  • Кни́га чита́ется легко́, на одно́м дыха́нии.

    kní-ga tchi-tá-i-tsa lih-kó, na ad-nóm dy-há-ni-i

    Le livre est facile à lire, (comme en un souffle) d’un seul trait.

  • Пе́рвая неде́ля о́тпуска, как ка́жется, прошла́ на одно́м дыха́нии.

    pyér-va-ya ni-dyé-lya ót-pous-ka, kak ká-ji-tsa, prach-lá na ad-nóm dy-há-ni-i

    La première semaine de vacances semble être passée en un souffle.

бэу́шный [be-oúch-nyî] Adjectif, viens de "б/у" (бы́вший в употребле́нии)

usagé, d'occasion

  • Мы купи́ли бэу́шный автомоби́ль.

    my kou-pí-li be-oúch-nyî af-ta-ma-bíl'

    Nous avons acheté une voiture d'occasion.

  • Здесь мо́жно купи́ть бэу́шную бытову́ю те́хнику.

    zdyes' mój-na kou-pít' be-oúch-nou-yu by-ta-voú-yu tyéh-ni-kou

    Ici, vous pouvez acheter des appareils ménagers d'occasion.