Sentimientos y emociones en ruso - Página 2

Vocabulario ruso sobre el tema de las sentimientos y emociones. ¡Suscríbete y aprende una nueva palabra o frase rusa con dos ejemplos y audio todos los días!

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

удруча́ть [ud-ru-chát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - удручи́ть

deprimir, desanimar, agraviar; abatir

  • Что удруча́ет, так э́то молча́ние оппози́ции по э́тому по́воду.

    chto ud-ru-chá-it, tak é-ta mal-chá-ni-ye ap-pa-zí-tsi-i pa é-ta-mu pó-va-du

    Lo que es deprimente es el silencio de la oposición sobre este tema.

  • Таки́е результа́ты не мо́гут не удруча́ть.

    ta-kí-ye ri-sul-tá-ty nye mó-gut nye ud-ru-chát'

    Tales resultados sólo pueden deprimir.

ободря́ть [a-bad-ryát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - ободри́ть

animar, alentar, alegrar

  • Е́сли вас хвали́ли, люби́ли и ободря́ли в де́тстве, то и́менно тако́е поведе́ние вы, скоре́е всего́, и вы́берете как образе́ц для взро́слой жи́зни.

    yés-li vas jva-lí-li, lyu-bí-li i a-bad-ryá-li v dyéts-tvye, to í-min-na ta-kó-ye pa-vi-dyé-ni-ye vy, ska-ryé-ye fsi-vó, i vý-bi-ri-tye kak ab-ra-zyéts dlya vzrós-laî zhíz-ni.

    Si usted ha sido elogiado, amado y alentado cuando era niño, entonces este es el comportamiento que probablemente elija como modelo para la edad adulta.

  • Ничто́ так не ободря́ет челове́ка, как до́брое сло́во.

    nich-tó tak nye a-bad-ryá-it chi-la-vyé-ka kak dób-ra-ye sló-va

    Nada alegra más a una persona que una palabra amable.

насу́питься [na-sú-pi-tsa] Verbo, perfectivo

fruncir el ceño

  • Она́ сиде́ла насу́пившись, гля́дя в телефо́н.

    a-ná si-dyé-la na-sú-pif-shis', glyá-dya f ti-li-fón

    Ella estaba sentada con el ceño fruncido, mirando su teléfono.

  • Ми́ша насу́пился и, ничего́ не сказа́в, вы́шел из ко́мнаты.

    mí-sha na-sú-pil-sya i, ni-chi-vó nye ska-záf, vý-shel is kóm-na-ty

    Misha frunció el ceño y, sin decir nada, salió de la habitación.

сожале́ть [sa-zha-lyét'] Verbo, imperfectivo

lamentar

  • Лу́чше сожале́ть о сде́ланном, чем о не сде́ланном.

    lúch-she sa-zha-lyét' a sdyé-lan-nam, chyem a nye sdyé-lan-nam

    Es mejor arrepentirse de lo que has hecho que de lo que no has hecho.

  • Не прохо́дит и дня, что́бы он не сожале́л о своём посту́пке.

    nye pra-jó-dit i dnya, chtó-by on nye sa-zha-lyél a sva-yóm pas-túp-kye

    No pasa un día sin que se arrepienta de lo que hizo.

винова́тый [vi-na-vá-tyî] Adjetivo

culpable

  • Она́ бро́сила на му́жа винова́тый взгляд.

    a-ná bró-si-la na mú-zha vi-na-vá-tyî vzglyat

    Le echó a su marido una mirada de culpabilidad.

  • Он чу́вствовал себя́ немно́го винова́тым в том, что случи́лось.

    on chúst-va-val si-byá ni-mnó-ga vi-na-vá-tym f tom, chto clu-chí-las'

    Se sintió un poco culpable por lo que había sucedido.

чу́вствовать [chúst-va-vat'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - почу́вствовать

sentir

  • Я чу́вствую, что сего́дня мне с э́тим не зако́нчить.

    ya chúst-vu-yu, chto si-vód-nya mnye s é-tim nye za-kón-chit'

    Siento que no voy a terminar con esto hoy.

  • Она́ чу́вствовала благода́рность судьбе́ за всё, что с ней случи́лось.

    a-ná chúst-va-va-la bla-ga-dár-nast' sud'-bye za fsyó, chto s nyeî slu-chí-las'

    Se sintió agradecida con el destino por todo lo que le pasó.

жа́лость [zhá-last'] Sustantivo, femenino

piedad, lástima, conmiseración

  • Жа́лость к себе́ не развива́ет нас, а де́лает слабе́е.

    zhá-last' k si-byé nye raz-vi-vá-it nas, a dyé-la-it sla-býe-ye

    La autocompasión no nos desarrolla, nos hace más débiles.

  • Кака́я жа́лость, что ты не смо́жешь прие́хать.

    ka-ká-ya zhá-last', chto ty nye smó-zhish' pri-yé-jat'

    Es una pena que no puedas venir.

горди́ться [gar-dí-tsa] Verbo, imperfectivo

estar orgulloso, enorgullecerse

  • Твой оте́ц тобо́й бы о́чень горди́лся.

    tvoî a-tsyéts ta-bóî by ó-chin' gar-díl-sya

    Tu padre estaría muy orgulloso de ti.

  • Ему́ бы́ло чем горди́ться.

    ye-mú bý-la chyem gar-dí-tsa

    Él tenía algo de lo que estar orgulloso.

проти́вный [pra-tív-nyî] Adjetivo

opuesto, contrario; repugnante, ofensivo, desagradable

  • В ко́мнате запа́хло чем-то проти́вным.

    f kóm-na-tye za-páj-la chyem-ta pra-tív-nym

    Un olor repugnante apareció en la habitación.

  • Како́й проти́вный челове́к, как его́ земля́ но́сит!

    ka-kóî pra-tív-nyî chi-la-vyék, kak ye-vó sim-lyá nó-sit

    ¡Qué hombre tan desagradable, cómo la Tierra puede llevarlo! (expresión rusa)

сомне́ние [sam-nyé-ni-ye] Sustantivo, neutro

duda

  • Ка́чество проду́ктов на э́том ры́нке вызыва́ет сомне́ния.

    ká-chist-va pra-dúk-taf na é-tam rýn-kye vy-zy-vá-it sam-nyé-ni-ya

    La calidad de los productos en este mercado es cuestionable.

  • У нас нет никаки́х сомне́ний в том, что всё э́то подстро́ено.

    u nas nyet ni-ka-kíj sam-nyé-niî f tom, chto fsyo é-ta pat-stró-ye-na

    No tenemos ninguna duda de que todo esto está amañado.