Describir personas - Página 2

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

косноязы́чие [kas-na-i-zý-chi-ye] Sustantivo, neutro

dificultad para hablar, tartamudeo

  • Он страда́ет небольши́м косноязы́чием.

    on stra-dá-it ni-bal'-shim kas-na-ya-zý-chi-em

    Él sufre de un pequeño tartamudeo.

  • Косноязы́чие выступа́ющего утомля́ло.

    kas-na-ya-zý-chi-ye vys-tu-pa-yu-schye-va u-tam-lyá-la

    El tartamudeo del orador fue agotador.

краси́вый [kra-sí-vyî] Adjetivo

bello, lindo, hermoso

  • Краси́вой оса́нки мо́жно доби́ться регуля́рными упражне́ниями.

    kra-sí-vaî a-sán-ki mózh-na da-bí-tsa ri-gu-lyár-ny-mi up-razh-nyé-ni-ya-mi

    Se puede conseguir una bonita figura mediante ejercicios regulares.

  • У него́ краси́вый го́лос.

    u ni-vó kra-sí-vyî gó-las

    Él tiene una voz hermosa.

же́нщина [zhén-schi-na] Sustantivo, femenino

mujer

  • Уступи́те ме́сто бере́менной же́нщине!

    us-tu-pí-tye myés-ta bi-ryé-min-naî zhén-schi-nye

    ¡Déle su lugar a una mujer embarazada!

  • Он всегда́ нра́вился же́нщинам.

    on vsig-dá nrá-vil-sya zhén-schi-nam

    Siempre fue querido por las mujeres.

мужчи́на [mu-schí-na] Sustantivo, masculino

hombre

  • У него́ есть все ка́чества, кото́рые же́нщина хоте́ла бы ви́деть в мужчи́не.

    u ni-vó yest' fsye ká-chist-va, ka-tó-ry-ye zhén-schi-na ja-tyé-la by ví-dyet' v mu-schí-nye

    Él tiene todas las cualidades que a una mujer le gustaría ver en un hombre.

  • Вы не ви́дели здесь мужчи́ну в се́ром пальто́?

    vy nye ví-di-li zdyes' mu-schí-nu v syé-ram pal'-tó

    ¿Usted no vería aquí a un hombre con un abrigo gris?

очарова́тельный [a-chi-ra-vá-til'-nyî] Adjetivo

encantador, fascinante

  • У него́ была́ очарова́тельная улы́бка.

    u ni-vó by-lá a-chi-ra-vá-til'-na-ya u-lýp-ka

    Él tenía una sonrisa encantadora.

  • Наш но́вый дире́ктор - соверше́нно очарова́тельный.

    nash nó-vyî di-ryék-tar - sa-vir-shén-na a-chi-ra-vá-til'-nyî

    Nuestro nuevo director es absolutamente encantador.

о́тчество [ót-chist-va] Sustantivo, neutro

patronímico (nombre)

  • Назови́те ва́шу фами́лию, и́мя и о́тчество.

    na-za-ví-tye vá-shu fa-mí-li-yu, í-mya i ót-chist-va

    Dígame su apellido, nombre y patronímico.

  • Моё о́тчество - Никола́евна.

    ma-yó ót-chist-va ni-ka-lá-iv-na

    Mi nombre patronímico es Nikolayevna.

симпати́чный [sim-pa-tích-nyî] Adjetivo

bonito, agradable, atractivo

  • Но́вый па́рень в на́шем кла́ссе о́чень симпати́чный.

    nó-vyî pá-ryen' v ná-shem klás-sye ó-chin' sim-pa-tích-nyî

    El chico nuevo en nuestra clase es muy guapo.

  • У неё бы́ло симпати́чное лицо́ и больши́е голубы́е глаза́.

    u ni-yó bý-la sim-pa-tích-na-ye li-tsó i bal'-shí-ye ga-lu-bý-ye gla-zá

    Ella tenía una cara bonita y grandes ojos azules.

у́мный [úm-nyî] Adjetivo

listo, inteligente

  • Воро́ны - о́чень у́мные пти́цы.

    va-ró-ny - óchin úm-ny-ye ptí-tsy

    Los cuervos son pájaros muy inteligentes.

  • Она́ сде́лала у́мное лицо́.

    a-ná sdyé-la-la úm-na-ye li-tsó

    Ella puso un gesto inteligente.

фами́лия [fa-mí-li-ya] Sustantivo, femenino, plural - фами́лии

apellido

  • Скажи́те мне свою́ фами́лию по бу́квам, пожа́луйста.

    ska-zhí-tye mnye sva-yú fa-mí-li-yu pa búk-vam, pa-zhá-lus-ta

    Deletréeme tu apellido, por favor.

  • Мне ну́жны бу́дут ва́ши и́мя, фами́лия и но́мер па́спорта.

    mnye nuzh-ný bú-dut vá-shi í-mya, fa-mí-li-ya i nó-myer pás-par-ta

    Necesitaré su nombre, apellido y número de pasaporte.

выраже́ние [vy-ra-zhé-ni-ye] Sustantivo, neutro, plural - выраже́ния

expresión, manifestación

  • Его́ выраже́ние лица́ говори́ло о мно́гом.

    i-vó vy-ra-zhé-ni-ye li-tsá ga-va-rí-la a mnó-gam

    La expresión de su cara lo decía todo.

  • Э́то выраже́ние обы́чно испо́льзуется то́лько в официа́льной перепи́ске.

    é-ta vy-ra-zhé-ni-ye a-bých-na is-pól'-zu-ye-tsa tol'-ka v a-fi-tsi-al'-nai pi-ri-pís-kye

    Esta expresión se utiliza normalmente sólo en la correspondencia oficial.