Cosas que nos rodean en ruso - Página 2

Aprenda los nombres rusos de las cosas que nos rodean.

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

коло́дец [ka-ló-dyets] Sustantivo, masculino

pozo

  • Недалеко́ от кра́йнего до́ма находи́лся ста́рый коло́дец.

    ni-da-li-kó at kráî-ni-va dó-ma ja-ja-díl-sya stá-ryî ka-ló-dets

    No muy lejos de la última casa había un viejo pozo.

  • На́йденная в коло́дце вода́ оказа́лась неприго́дной для питья́.

    náî-din-ná-ya f ka-lót-tse va-dá a-ka-zá-las' ni-pri-gód-naî dlya pit'-ya

    El agua encontrada en el pozo no era potable.

намо́рдник [na-mórd-nik] Sustantivo, masculino

bozal

  • Вам сто́ит наде́ть на соба́ку намо́рдник.

    vam stó-it na-dyét' na sa-bá-ku na-mórd-nik

    Debería ponerle bozal a su perro.

  • Ша́рик научи́лся снима́ть намо́рдник.

    shá-rik na-u-chíl-sya sni-mát' na-mórd-nik

    Sharik aprendió a quitarse el bozal.

кно́пка [knóp-ka] Sustantivo, femenino

botón

  • В слу́чае пожа́ра нажми́те э́ту кно́пку.

    f slú-cha-ye pa-zhá-ra nazh-mí-tye é-tu knóp-ku

    En caso de incendio, presione este botón.

  • Щёлкните пра́вой кно́пкой мы́ши, что́бы откры́ть конте́кстное меню́.

    schyólk-ni-tye prá-vaî knóp-kaî mý-shi, chtó-by atk-rýt' kan'-tyékst-na-ye mi-nyú

    Haga clic con el botón derecho del ratón para abrir el menú contextual.

су́мка [súm-ka] Sustantivo, femenino

bolso

  • Чьи э́то су́мки?

    ch'-yi é-ta súm-ki

    ¿De quién son estas bolsas?

  • Ключи́ от маши́ны у меня́ в су́мке.

    klyu-chí at ma-shí-ny u mi-nyá f súm-kye

    Tengo las llaves del auto en mi bolso.

игру́шка [ig-rúsh-ka] Sustantivo, femenino

juguete

  • Роди́тели покупа́ют ему́ но́вые игру́шки чуть ли не ка́ждую неде́лю.

    ra-dí-ti-li pa-ku-pá-yut ye-mú nó-vy-ye ig-rúsh-ki chut' li nye kázh-du-yu ni-dyé-lyu

    Los padres le compran juguetes nuevos casi todas las semanas.

  • В де́тстве у него́ совсе́м не́ было игру́шек и он игра́л с тем, что находи́л и́ли мастери́л сам.

    v dyéts-tvye u ni-vó saf-syém nyé by-la ig-rú-shek i on ig-rál s tyem, chto na-ja-díl í-li mas-ti-ríl sam

    En su infancia no tenía juguetes en absoluto, por lo que jugó con lo que encontraba o hacía él mismo.

нау́шники [na-úsh-ni-ki] Sustantivo, plural

auriculares

  • Она́ сиде́ла в нау́шниках и не слы́шала происходя́щего вокру́г.

    a-ná si-dyé-la v na-úsh-ni-kaj i nye slý-sha-la pra-is-ja-dyá-schi-va vak-rúk

    Ella estaba sentada con los auriculares y no escuchaba lo que sucedía a su alrededor.

  • В нау́шниках игра́ла прия́тная му́зыка.

    v na-úsh-ni-kaj ig-rá-la pri-yát-na-ya mú-zy-ka

    En los auriculares sonaba buena música.

спи́чка [spích-ka] Sustantivo, femenino

cerilla, fósforo

  • Спи́чки де́тям не игру́шка!

    spích-ki dyé-tyam nye ig-rúsh-ka

    ¡Los fósforos no son un juguete para niños!

  • У нас оста́лась после́дняя спи́чка для костра́.

    u nas as-tá-las' pas-lyéd-nya-ya spích-ka dlya kast-rá

    Nos queda el último fósforo para hacer fuego.

мир [mir] Sustantivo, masculino

mundo; paz

  • Мир те́сен.

    mir tyé-syen

    El mundo es pequeño.

  • По́сле сто́льких лет войны́, сюда́ наконе́ц-то пришёл долгожда́нный мир.

    pós-lye stól'-kij lyet vaî-ný, syu-dá na-ka-nyéts-ta pri-shól dal-gazh-dán-nyî mir

    Después de tantos años de guerra, aquí finalmente llegó la ansiada paz.

вещь [vyesch'] Sustantivo, femenino

cosa, objeto, pertenencia

  • Дава́йте называ́ть ве́щи свои́ми имена́ми.

    da-váî-tye na-zy-vát' vyé-schi sva-í-mi i-mi-ná-mi

    Llamemos a las cosas por su nombre.

  • Чьи э́то ве́щи здесь разве́шены?

    ch'-i é-ta vyé-schi zdyes' raz-vyé-she-ny

    ¿De quién son las cosas aquí colgadas?

карма́н [kar-mán] Sustantivo, masculino

bolsillo

  • Он доста́л что́-то из вну́треннего карма́на пиджака́.

    on das-tál chto-ta iz vnút-rin-ni-va kar-má-na pid-zha-ká

    Sacó algo del bolsillo interior de su chaqueta.

  • Она́ никогда́ не ле́зет за сло́вом в карма́н.

    a-ná ni-kag-dá nye lyé-zyet za sló-vam v kar-mán

    Ella nunca deja nada sin decir. (lit. - Ella nunca se mete a su bolsillo para obtener palabras).