Palabras rusas al azar - Página 11

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

ску́чный [skúch-nyî] Adjetivo

aburrido

  • Ле́кция была́ тако́й ску́чной, что мы ушли́ в середи́не.

    lyék-tsi-ya by-lá ta-kóî skúch-naî, chto my ush-lí v si-ri-dí-nye

    La clase era tan aburrida que nos fuimos a la mitad.

  • Рабо́та э́та ску́чная, но высокоопла́чиваемая.

    ra-bó-ta é-ta skúch-na-ya, no vy-sa-ko-ap-lá-chi-va-i-ma-ya

    Este trabajo es aburrido, pero muy bien pagado.

удава́ться [u-da-vá-tsa] Verbo, imperfectivo, usado con el genitivo. Perfectivo - уда́ться

tener éxito

  • Как тебе́ удаётся всё успева́ть?

    kak ti-byé u-da yó-tsa fsyo us-pi-vát'

    ¿Cómo te las arreglas para hacer todo?

  • До сих пор ему́ удава́лось подде́рживать хоро́шие отноше́ния со все́ми.

    da sij por ye-mú u-da-vá-las' pad-dyér-zhi-vat' ja-ró-shi-ye at-na-shé-ni-ya sa fsyé-mi

    Hasta ahora, logró mantener buenas relaciones con todos.

потеря́ть [ti-ryát'] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - теря́ть

perder (algo)

  • Ка́жется, я потеря́ла ключи́ от маши́ны.

    ká-zhi-tsa, ya pa-ti-ryá-la klyu-chi at ma-shí-ny

    Parece que perdí las llaves del auto.

  • По́сле вчера́шнего мы потеря́ли к нему́ дове́рие.

    pós-lye vchi-rásh-ni-va my pa-ti-ryá-li k ni-mú da-vyé-ri-ye

    Después de lo de ayer, perdimos confianza en él.

слыть [slyt'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - прослы́ть

tener la reputación de / ser reputado / conocido

  • Он слывёт больши́м знатоко́м в э́том вопро́се.

    on sly-vyót bal'-shim zna-ta-kóm v é-tam va-pró-sye

    Él es reconocido como un gran experto en esta cuestión.

  • Они́ слыву́т профессиона́лами.

    a-ní sly-vút pra-fye-si-a-ná-la-mi

    Son conocidos como profesionales.

упусти́ть [u-pus-tít'] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - упуска́ть

perder, omitir, descuidar, olvidarse

  • Вы упусти́ли из ви́ду одну́ суще́ственную дета́ль.

    vy u-pus-tí-li iz ví-du ad-nú su-schyést-vin-nu-yu di-tál'

    Ha pasado por alto un detalle esencial.

  • Что́бы ничего́ не упусти́ть, мы реши́ли соста́вить спи́сок.

    chtó-by ni-chi-vó nye u-pus-tít', my ri-shí-li sas-tá-vit' spí-sak

    Para no perdernos nada, decidimos hacer una lista.

переезжа́ть [pi-ri-iz-zhát'] Verbo, imperfectivo. Perfectivo - перее́хать

moverse, reubicarse

  • Че́рез ме́сяц мы переезжа́ем в друго́й го́род.

    ché-ryez myé-syats my pi-ri-iz-zhá-im v dru-góî gó-rat

    En un mes nos mudaremos a otra ciudad.

  • Вы переезжа́ете? Куда́?

    vy pi-ri-iz-zhá-i-tye? ku-dá?

    ¿Vosotros estáis mudando? ¿A dónde?

прозева́ть [pra-zi-vát'] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - зева́ть

estar bostezando un rato; perder una oportunidad

  • Он прозева́л весь ве́чер.

    on pra-zi-vál vyes' vyé-cher

    Él ha estado bostezando todo el tiempo.

  • Не хочу́ прозева́ть тако́й удо́бный слу́чай.

    nye ja-chú pra-zi-vát' ta-kóî u-dób-nyî slú-chaî

    No quiero perder una oportunidad tan buena.

кише́ть [ki-shet'] Verbo, imperfectivo

pulular, estar lleno de algo vivo

  • Весе́нние у́лицы кише́ли людьми́, обра́довавшимися теплу́ и со́лнцу.

    vi-syén-ni-ye ú-li-tsy ki-shé-li lyud'-mí, ab-rá-da-vav-shi-mi-sya tip-lú i són-tsu

    Las calles de primavera estaban llenas de gente, regocijándose en el calor y el sol.

  • Подва́л в э́том до́ме киши́т кры́сами и бог зна́ет чем ещё.

    pad-vál v é-tam dó-mye ki-shít krý-sa-mi i boj zná-it chem ye-schó

    El sótano de esta casa está infestado de ratas y Dios sabe qué más.

согре́ться [sag-ryé-tsa] Verbo, perfectivo. Imperfectivo - гре́ться

calentarse

  • Он заверну́лся в одея́ло, что́бы согре́ться.

    on za-vir-núl-sya v a-di-yá-la chtó-by sag-ryé-tsa

    Se envolvió en una manta para calentarse.

  • Ча́йник согре́лся уже́?

    cháî-nik sag-ryél-sya u-zhé

    ¿La tetera ya está caliente?

про́пуск [pró-pusk] Sustantivo, masculino

pase, permiso

  • Вход то́лько по пропуска́м.

    vjod tól'-ka pa pra-pus-kám

    Entrada solo con pase.

  • У меня́ есть про́пуск на террито́рию заво́да.

    u mi-nyá yest' pró-pusk na tyer-ri-tó-ri-yu za-vó-da

    Tengo un pase para el territorio de la fábrica.