Navidad y Año Nuevo - Vocabulario ruso

Aprende nuevas palabras rusas todos los días. Cada palabra viene con una imagen, dos ejemplos y un audio grabado por una hablante nativa rusa.

Para marcar las palabras como aprendidas, inicia sesión. Si no tienes una cuenta, puedes crearla aquí.

с но́вым го́дом! [s nó-vym gó-dam] Frase

¡Feliz año nuevo! (lit. - Con Año Nuevo!)

  • С но́вым годом, дороги́е подпи́счики!

    s nó-vym gó-dam, da-ra-gí-ye pat-pís-chi-ki

    ¡Feliz año nuevo, queridos suscriptores!

  • С но́вым 2019 годом! Пусть в но́вом году сбу́дутся все ва́ши мечты́!

    s nó-vym dvye tý-si-chi di-vit-ná-tsa-tym gó-dam! pust' v é-tam ga-dú sbu-du-tsa fsye vá-shi mich-tý

    ¡Feliz año nuevo 2019! ¡Que todos vuestros sueños se hagan realidad en este nuevo año!

с наступа́ющим! [s nas-tu-pá-yu-schim] Frase, dicho antes del año nuevo

¡Feliz año nuevo! (lit. - ¡Con el venidero!)

  • С наступа́ющим! - И вас та́кже!

    s nas-tu-pá-yu-schim! - i vas ták-zhe

    ¡Feliz año nuevo! - ¡A usted también!

  • С наступа́ющим но́вым годом! - Спаси́бо, и тебя́ то́же с наступа́ющим!

    s nas-tu-pá-yu-schim nó-vym gó-dam! - spa-sí-ba, i ti-byá tó-zhe s nas-tu-pá-yu-schim!

    ¡Feliz año nuevo! - ¡Gracias, y feliz año nuevo también para ti!

с рождество́м! [s razh-dist-vóm] Frase, variación: счастли́вого рождества́!

¡Feliz Navidad! (lit: con la Navidad)

  • С Рождество́м Христо́вым! Пусть э́тот волше́бный пра́здник напо́лнит ва́шу жизнь све́том, тепло́м, ра́достью и благополу́чием.

    s razh-dist-vóm jris-tó-vym! pust' é-tat val-shéb-nyî prázd-nik na-pól-nit vá-shu zhizn' svyé-tam, tep-lóm, rá-dast'-yu i bla-ga-pa-lú-chi-yem

    ¡Feliz Navidad! Que esta fiesta mágica llene su vida de luz, calor, alegría y prosperidad.

  • Счастли́вого Рождества́, дороги́е чита́тели!

    schist-lí-va-va razh-dist-vá, da-ra-gí-ye chi-tá-ti-li

    ¡Feliz navidad, queridos lectores!

фейерве́рк [fye-yer-vyérk] Sustantivo, masculino

fuegos artificiales

  • Мы смотре́ли нового́дний фейерве́рк с балко́на.

    my smat-ryé-li na-va-gód-niî fye-yer-vyérk s bal-kó-na

    Vimos los fuegos artificiales de Año Nuevo desde el balcón.

  • Наблюда́ть пра́здничный фейерве́рк пришли́ ты́сячи жи́телей го́рода.

    nab-lyu-dát' prázd-nich-nyî fye-yer-vyérk prish-lí tý-si-chi zhí-ti-lyeî gó-ra-da

    Miles de residentes de la ciudad vinieron a ver los fuegos artificiales de las fiestas.

бой кура́нтов [boî ku-rán-taf] Frase

suena la campana

  • Он появи́лся на свет под бой кремлёвских кура́нтов.

    on pa-ya-víl-sya na svyet pad boî krim-lyófs-kij ku-rán-taf

    Nació bajo las campanadas del Kremlin.

  • Ру́сские лю́ди привы́кли встреча́ть но́вый год под бой кура́нтов.

    rús-ki-ye lyú-di pri-výk-li fstri-chát' nó-vyî got pad boî ku-rán-taf

    La gente rusa está acostumbrada a dar la bienvenida al nuevo año bajo las campanadas (del Kremlin).

но́вый год [nó-vyî got] Frase

Año nuevo

  • Поздравля́ем вас с наступа́ющим Но́вым 2018 Годом!

    pazd-rav-lyá-im vas s nas-tu-pá-yu-schim nó-vym 2018 gó-dam

    ¡Felicidades por el próximo Año Nuevo 2018!

  • Пусть в но́вом году сбу́дутся все ва́ши мечты́!

    pust' v nó-vam ga-dú sbú-du-tsa vsye vá-shi mich-tý

    ¡Que todos vuestros sueños se hagan realidad en el nuevo año!

пода́рок [pa-dá-rak] Sustantivo, masculino, plural - пода́рки

regalo, presente

  • А вы уже́ успе́ли запасти́сь пода́рками к Но́вому Году?

    a vy u-zhé us-pyé-li za-pas-tís' pa-dár-ka-mi k nó-va-mu gó-du

    ¿Ya hacéis conseguido regalos para el Año Nuevo?

  • Де́ти ждут пода́рков от Де́да Моро́за.

    dyé-ti zhdut pa-dár-kaf at dyé-da ma-ró-za

    Los niños están esperando regalos de Papá Noel

снегови́к [sni-ga-vík] Sustantivo, masculino

muñeco de nieve

  • Де́ти весь день лепи́ли снеговико́в на у́лице.

    dyé-ti vyes' dyen' li-pí-li sni-ga-vi-kóf na ú-li-tse

    Los niños hacían muñecos de nieve en la calle todo el día.

  • Са́мого большо́го снеговика́ в ми́ре мо́жно бы́ло уви́деть в го́роде Бетел (штат Мэн, США) весно́й 2008 го́да.

    sá-ma-va bal'-shó-va sni-ga-vi-ká v mí-rye mózh-na bý-la u-ví-dit' v gó-ra-dye byé-tel (shtat men, s-sh-a) vis-nóî dvye tý-si-chi vas'-mó-va gó-da

    El muñeco de nieve más grande del mundo se podía ver en Bethel (Maine, EE.UU.) en la primavera de 2008.

наряжа́ть ёлку [na-ri-zhát' yól-ku] Frase

decorar un árbol de Navidad

  • Наряжа́ть ёлку всем вме́сте - на́ша семе́йная тради́ция.

    na-ri-zhát' yól-ku fsyem vmyés-tye ná-sha si-myéî-na-ya tra-dí-tsi-ya

    Decorar el árbol de Navidad juntos es nuestra tradición familiar.

  • А вы зна́ете, отку́да пошла́ тради́ция наряжа́ть ёлку на но́вый год?

    a vy zná-i-tye, at-kú-da pash-lá trá-di-tsi-ya na-ri-zhát' yól-ku na nó-vyî got

    ¿Sabéis dónde viene la tradición de decorar un árbol de Navidad para el nuevo año?

снегу́рочка [snye-gú-rach-ka] Sustantivo, femenino

doncella de nieve, nieta de Papá Noel

  • Снегу́рочка - постоя́нная спу́тница Де́да Моро́за.

    snye-gú-rach-ka - pas-ta-yán-na-ya spút-ni-tsa dyé-da ma-ró-za

    La doncella de nieve es la compañer constante de Papá Noel.

  • Снегу́рочка пришла́ в наро́дные ма́ссы и завоева́ла популя́рность в послевое́нные го́ды.

    snye-gú-rach-ka prish-lá v na-ród-ny-ye más-sy i za-va-i-vá-la pa-pu-lyár-nast' v pos-lye-va-yén-ny-ye gó-dy

    La doncella de nieve vino a las masas populares y ganó popularidad en los años de la posguerra.